Exemples d'utilisation de "désenchantés" en français

<>
Il s'agit là d'électeurs nouveaux, ou alors désenchantés ; Это новые или разочарованные избиратели;
Maintenant que les fidèles de Poutine ont laissé les idées néolibérales de leurs prédécesseurs sur le bord de la route et qu'ils sont désenchantés de la clique de l'ex-KGB, la mission consiste à recréer un parti politique omniprésent contrôlant les services de sécurité, le gouvernement, le milieu des affaires, et bien plus. Теперь, когда люди Путина оставили позади неолиберальные идеи своих предшественников и разочаровались в клике бывшего КГБ, задача состоит в том, чтобы воссоздать вездесущую политическую партию, контролирующую службы безопасности, администрацию, бизнес и еще многое другое.
Dans cet environnement désenchanté, on observe tout naturellement un retour aux utopies. В такой разочаровывающей окружающей обстановке процветают мечты об утопии.
L'opinion publique semble désenchantée d'une démocratie incapable d'apporter des solutions tangibles aux problèmes, et la crise de la grippe n'en est que l'exemple le plus récent. Общественное мнение, кажется, разочаровалось в демократии, которая неспособна предложить практические решения проблем, и критическая ситуация с гриппом является последним примером.
Mais il est difficile de prévoir si une telle répartition des tâches avec l'ancien social-démocrate désenchanté Oskar Lafontaine sera possible. Но трудно предсказать, будет ли возможно такое разделение труда с разочарованным бывшим социал-демократом Оскаром Лафонтэйном.
Un élément particulièrement intéressant est la prédominance du strict dogme religieux wahhabite qui, après avoir été exporté par l'Arabie saoudite au Yémen, fournit aujourd'hui un terrain fertile pour le recrutement de jeunes Yéménites désenchantés et prêts à commettre des attentats en Arabie saoudite et ailleurs. Особенно привлекательная особенность заключается в превалировании жестких ваххабитских религиозных догм, экспортированных в Йемен Саудовской Аравией, и это сегодня дает плодородную почву для вербовки молодых йеменцев для нападений на Саудовскую Аравию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !