Exemples d'utilisation de "depuis" en français avec la traduction "из"

<>
Voici une vue prise depuis le camp III. Это снимок из третьего лагеря.
Essayons de déchiffrer des souvenirs depuis des connectomes. Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Meilleurs Voeux à vous tous depuis le Pakistan. Приветствую вас всех из Пакистана.
On dirait qu'elles s'envolent depuis votre bouche. Они как бы вылетают из вашей головы.
Ma fille est venue en Angleterre depuis le Koweït. Моя дочь приехала в Англию из Кувейта.
Ceci a été pris depuis le camp III, où j'étais. Это фотография из третьего лагеря, где я был.
Voici une vue depuis le bureau de mon domicile à Maui. Это - вид из моего домашнего офиса на Мауи.
Et depuis cette expérience, ils se sont tournés vers les chaises. И из своих экспериментов они перешли к креслам.
Elle a immigré vers ce pays en 1986 depuis le Vietnam. Она приехала в нашу страну из Вьетнама в 1986 году
Nous avons une bonne vue sur la mer depuis la fenêtre. У нас из окна прекрасный вид на море.
Des dissidents libérés depuis peu et des émigrés célèbres rentrèrent au pays. Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
Les Cambodgiens ont donc réellement contrôlé le Planétarium Hayden depuis leur lycée. И Камбоджийци управляют Планетарием Хайдена из своей средней школы.
"Oh mon dieu, toute ma famille est venue en van depuis la Pennsylvanie." "О Боже, вся моя семья, знаешь, залезла в фургон и приехала сюда из Пенсильвании."
Après tout, l'approvisionnement électrique du pays dépend du nucléaire depuis quelques décennies. В конце концов, большая часть электроэнергии Франции на протяжении многих лет приходила из ядерной энергетики.
On peut plonger depuis le poster dans une vue physique de l'environnement. Из этого плаката мы можем перейти в физический ракурс этой среды.
J'ai apporté avec moi, depuis la Californie du Sud, l'appareil FM. Из Южной Калифорнии я привез устройство частотной модуляции.
Une des causes de difficulté est que l'ergonomie depuis l'extérieur est mauvaise. И одна из причин, почему это так трудно, - потому что внешняя эргономика ужасна.
Et donc, peut-être avions nous conservé ces caractéristiques depuis ce très ancien passé. Возможно, мы вынесли эти черты из далекого-далекого прошлого.
Les États-Unis n'importent qu'un cinquième de leur pétrole depuis le Moyen-Orient. Из Персидского залива поступает лишь пятая часть импортируемой в Соединенные Штаты нефти.
10 000 autres personnes manquantes ont depuis lors été ajoutées à cette estimation au Kosovo. Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !