Ejemplos de uso de "directrice des ressources humaines" en francés con traducción al ruso

<>
Et je me suis trouvée en face d'un directeur des Ressources Humaines en 1999 à dire quelque chose que je n'aurais jamais imaginé que je dirais. И вот я оказалась перед менеджером по персоналу в 1999 году и сказала то, что никогда не думала что смогу сказать.
Pour la plupart des entreprises qui travaillent en Afrique, la planification au niveau national et l'affectation des ressources reste la règle, ce qui résulte en une mauvaise affectation des ressources humaines et en capital. Планирование на уровне страны и распределения ресурсов по-прежнему является правилом для большинства компаний, работающих в Африке, что приводит к неэффективному распределению человеческих и финансовых ресурсов.
Hormis ces considérations, les responsables politiques devraient prendre en compte le terrible coût humain et économique du chômage - des millions de vies déstabilisées par l'absence d'un emploi, l'érosion des compétences, le manque d'opportunités pour toute une génération, le poids mort que représentent des ressources humaines inemployées. Вместе с этими соображениями, политики должны принимать во внимание огромные человеческие и экономические издержки высокой безработицы - от миллионов разрушенных жизней, ухудшения квалификации и исчезновения возможностей для целого поколения до тяжкого бремени потерь незанятой рабочей силы.
La chaîne d'approvisionnement des services publics chinois a également largement bénéficié d'une tradition de gestion des ressources humaines méritocratique. Цепочка поставок правительственных услуг Китая также существенно выиграла от меритократической традиции в сфере человеческих ресурсов.
Je suis directrice des Services de Nutrition pour le secteur scolaire unifié de Berkeley. Я директор службы питания объединения районных школ в Беркли.
Et après avoir reconnu que je ne pouvais pas voir aux ressources humaines., ils m'ont envoyée chez un ophtalmo. Так вот после того как я призналась отделу кадров, что не могу видеть, они отправили меня к окулисту.
Quand le FMI a été créé dans les années 40, il a été créé avec des ressources qui étaient de 5% environ le PIB de la planète. Когда МВФ создавали в 40-х годах, он создавался исходя из ресурсов, которые представляли собой 5 процентов или около того от мирового ВВП.
Selon Elsie Monereau, directrice des soins palliatifs à la Société de soins palliatifs à domicile du Grand Montréal, les patients seraient réfractaires aux traitements contre la douleur dans 8% des cas. По словам Элси Монро, директора по паллиативному уходу в Обществе паллиативного ухода на дому Большого Монреаля, пациенты не восприимчивы к обезболиванию в 8% случаев.
Et les ressources humaines, comme les resources naturelles, sont souvent enterrées profond. А человеческие ресурсы похожи на природные тем, что [ценности] заложены глубоко,
Et le point le plus important, peut-être, est qu'il est en danger à cause des changements climatiques, de l'épuisement des ressources et de la disparition d'espèces. И, возможно, самое главное - мир неустойчив из-за изменений климата, истощения ресурсов и уничтожения видов.
"On aide les proches autant que les patients ", raconte Nathalie Savard, directrice des soins. "Мы помогаем близким, так же как и пациентам", - рассказывает Натали Савар, директор по уходу за больными.
Et il y a beaucoup de choses au niveau de l'infrastructure, et les ressources humaines globales sont là. и уровень инфраструктуры, и, в целом, людские ресурсы.
Nous avons travaillé en collaboration avec le photographe sous marin Brian Skerry et le journaliste photo Randy Olson afin de travailler sur l'épuisement des ressources poissonnières. Мы объединили в одну команду подводного фотографа Брайана Скерри и фотожурналиста Ренди Олсона, чтобы они запечатлели истощение мирового запаса рыбы.
Tan Wei Ming, directrice des politiques du mariage et de la famille de la Division Nationale de la Population, affirme que c'est dû à une "meilleure éducation" et à "un choix plus large d'opportunités de carrière". Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей".
Mais c'est une crise, non pas de ressources naturelles, même si je pense qu'elle existe, mais une crise de ressources humaines. Но это - не кризис природных ресурсов, хотя таковой и имеет место, а кризис человеческих ресурсов.
Mais c'est probablement en train de se cacher, parce que si vous n'êtes pas chez vous, mobilisant des ressources de votre environnement, cela fait de vous quelque chose d'appétissant et d'autres voudraient éventuellement vous manger ou vous consommer. Но, она, вероятно, прячется, потому что, если ты изолируешь ресурсы от окружающей среды, это делает тебя аппетитной добычей, и другие существа захотят тебя съесть, или поглотить.
Et enfin, les ressources humaines : И наконец кадровый вопрос:
Il y a des ressources géniales. Существует несколько великолепных источников.
Et ce qui est inquiétant, c'est que le système de fonctionnement des entreprises - pensez à l'ensemble des hypothèses et protocoles sous-jascents, comment nous motivons les personnes, comment nous utilisons nos ressources humaines - est construit entièrement sur ces motivateurs extrinsèques, les carottes et les bâtons. Особенно тревожно то, что наша система функционирования бизнеса - имеется в виду набор предпосылок и соглашений, на которых зиждется бизнес, а именно, система мотивации и управления кадрами - вся она построена на основе именно внешних стимулов, на основе системы кнута и пряника.
Maintenant, dans cette salle, il y a des gens qui représentent des ressources extraordinaires dans les affaires, en multimédia, dans l'internet. Здесь, в этом зале, собрались люди, в совокупности представляющие исключительные ресурсы в бизнесе, в мультимедиа, в интернете.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.