Exemples d’usage de "dossiers" en français avec traduction en russe

<>
J'ai commencé à m'occuper de quelques dossiers. Я начала принимать участие
Il en est de même sur bien d'autres dossiers. То же самое относится и ко многим другим вопросам.
C'est une diapo prise au hasard dans mes dossiers. Это случайно выбранный слайд из моих файлов.
C'est là que l'Allemagne devrait prendre le temps d'examiner les dossiers. Именно здесь Германии следует остановиться и посмотреть на факты.
Cela exige aussi une vaste opération de traitement de données pour rentre les dossiers utilisables. Это также потребует большой обработки данных, чтобы эти наблюдения можно было использовать.
Ces dossiers sont d'ordre capital pour Obama dans les mois à venir et au-delà. Таковы будут некоторые из важнейших вопросов, которыми Обаме предстоит заниматься в течение следующего года, а, быть может, и ещё дольше.
En plus de poursuivre sa politique de réforme, le gouvernement doit s'atteler à deux autres gros dossiers. Две большие проблемы остаются для правительства, в дополнение к продвижению реформ.
Et cela fait environ 20 ans qu'elle étudie les statues, et elle possède des dossiers détaillés sur chaque statue. Она изучает эти статуи в течение примерно 20 лет, и у неё есть подробные описания каждой статуи.
Certains états, souvent voisins, en accord sur certains dossiers, se sont unis pour donner plus de poids à leurs voix: Единомыслящие государства (часто, соседи) объединялись в группы для усиления своего влияния:
Alors, j'aimerais bien que nous commençions à vraiment considérer cela comme une opportunité d'enregistrer ceci dans nos dossiers médicaux. Мне бы очень хотелось увидеть, что мы действительно начинаем понимать это как возможность поместить географическую информацию в нашу историю болезни.
Dans ces dossiers, comme celui de la Colombie aujourd'hui, une attitude fondamentaliste envers la justice transitionnelle n'était pas envisageable. В подобных ситуациях - как в Колумбии сегодня - фундаменталистский подход к правосудию в переходный период не представляется возможным.
De plus, ses collègues ne pouvaient pas lire les dossiers Microsoft Word qu'il leur envoyait dans le nouveau format ".docx ". Более того, его сослуживцы не могли прочитать файлы в Microsoft Word, которые он им посылал в новом формате ".docx".
Les responsables chinois, qui ne veulent pas faire de compromis sur les dossiers qui pourraient saper leurs objectifs nationaux, résistent encore. Китайские лидеры, не желающие уступать ни в чём, что могло бы помешать осуществлению их внутригосударственных планов, продолжают этому противиться.
Un des dossiers qu'Obama est sûr de trouver sur son chemin est un problème qui divise le monde depuis des années. Один из вопросов, которым Обаме неизбежно придётся заняться, - это проблема, висящая над миром уже долгие годы.
Il y aura de nombreux multilatéralismes et "mini-latéralismes ", qui varieront en fonction des dossiers avec la redistribution des ressources de pouvoir. Еще будет много принципов многосторонних отношений и принципов "малосторонних" отношений, которые будут изменяться в зависимости от распределения ресурсов власти.
De plus, la crise économique actuelle et les dossiers de politique intérieure urgents concentreront une grande part de l'attention d'Obama. Кроме того, основное внимание Обамы сосредоточено на продолжающемся экономическом кризисе и срочных вопросах внутри страны.
Sa manière de gouverner, qui a principalement consisté à prendre des approches attentistes par rapport aux dossiers, correspond assez bien à cette incertitude. Стиль ее руководства, который, в основном, состоял в выжидательном подходе к решению проблем, полностью соответствует данной неопределенности.
Et donc maintenant, il doit y avoir une centaine de photos de moi souriant avec mes croquis dans les dossiers de la police vietnamienne. Так что сейчас, должно быть сотни фото со мной улыбающимся с эскизами в руках находятся в архивах Вьетнамской полиции.
Des spécialistes ont analysé les rapports du Ministère de l'Intérieur et de Rosstat, les dossiers criminels et les données publiques des portails relatifs aux armes. Специалисты проанализировали отчетность МВД и Росстата, криминологическую литературу и открытые данные порталов по оружейной тематике.
Elle montre la volonté d'adopter des positions indépendantes de celles des États-Unis et des partenaires européens, y compris en ce qui concerne les dossiers nationaux. Это готовность занимать в своих национальных интересах позицию, не зависящую от позиции США или европейских партнеров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !