Exemplos de uso de "douloureux" em francês com tradução para o russo

<>
Ce sera un chemin long et douloureux. Это будет длинная болезненная дорога.
Le processus, dit-elle, est "douloureux mais positif". Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный".
A quel point ces ajustements seront-ils douloureux ? Насколько болезненной будет данная корректировка?
Je pensais, ça va être si difficile, si douloureux. Я думал, это будет так трудно, так болезненно.
C'est beaucoup plus facile à utiliser, beaucoup moins douloureux. Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно.
C'est très douloureux, même si ça ne veut rien dire. Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
les changements démographiques peuvent être tout aussi douloureux pour les sociétés humaines. Демографические изменения могут быть не менее болезненными для общества.
Vous pensez que c'est quelque chose de douloureux, effrayant ou méchant. Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое.
Le scénario Blueprints est moins douloureux, même si son commencement est plus désordonné. Сценарий Blueprints будет менее болезненным, хотя поначалу и более хаотичным.
Réduire les dépenses sociales, qui comptent pour une grande partie du total, s'avérerait douloureux. Сокращение расходов на соцобеспечение, куда идут огромные деньги, будет болезненным.
Il a eu un membre fantôme, atrocement douloureux, et il ne pouvait pas le bouger. У него была фантомная рука, мучительно болезненная, и он не мог ей шевелить.
Il exige un sentiment de responsabilité sociale qui accompagne et amortit le processus douloureux de modernisation. Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации.
Les professeurs ne s'y amusaient pas vraiment, le sport était très salissant ou très douloureux. Школьным учителям было не особо весело, спортивные игры были либо грязными, либо болезненными.
D'où l'apparition de douloureux dilemmes politiques, susceptibles de diviser même les alliés les plus proches. В результате появляются болезненные политические дилеммы, и они могут разделить даже самых близких союзников.
Je veux dire, est-ce que ce doit être obligatoirement ce processus douloureux, du haut vers le bas? Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Selon des chiffres officieux, les subventions représentent déjà 5% du PIB, et seuls des ajustements douloureux pourront les réduire. Согласно неофициальным цифрам, субсидии уже представляют 5% ВВП, и только болезненные корректировки могут их снизить.
après une longue période de désendettement douloureux, l'économie mondiale serait censée être à l'aube d'une croissance plus forte. после длительного болезненного сокращения доли долгового финансирования мировая экономика, якобы, находится на пороге сильного роста.
Quand Israël essaye sans succès de vaincre le Hezbollah, il tente d'éviter un compromis douloureux mais nécessaire sur les territoires disputés. Когда Израиль безуспешно пытается победить Хезболла, он старается избежать болезненных, но необходимых политических компромиссов по поводу спорной территории.
Alors, il est d'autant plus frappant - et douloureux - que durant si longtemps, ce crime de guerre ait reçu si peu d'attention. Так что, тем более поразительно - и болезненно - что на протяжении такого долгого времени этому специфическому военному преступлению уделяли так мало внимания.
Même s'il n'y avait pas la crise, il faudrait procéder à des réajustements douloureux en matière de retraite et d'assurance-maladie. Даже в отсутствии кризиса странам пришлось бы провести политически болезненные изменения в пенсионных программах и программах здравоохранения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!