Exemples d’usage de "estimer" en français avec traduction en russe

<>
J'en fais encore beaucoup, surtout pour estimer. Я до сих пор часто делаю это, в основном для приблизительных оценок.
Ici, je peux estimer combien de cartes exactement sont entre les - ma suite royale. Здесь я могу посчитать точное количество карт, которые находятся между королевским флешем.
Il voulait estimer le nombre N de civilisations capables de communiquer dans notre galaxie. Он хотел измерить N, число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт,
Nous pourrons nous estimer heureux si le chaos naissant peut être limité à l'Irak. Нам ещё повезёт, если зарождающийся хаос можно будет ограничить Ираком.
Malheureusement, ces modèles ont tendance à être difficiles à manipuler, à estimer, ou à interpréter. К сожалению, этими моделями, как правило, трудно манипулировать, проводить с их помощью оценки или интерпретировать полученные результаты.
Donc je pouvais estimer combien de centaines de sources il y avait par mètre cube. Таким образом, я могла посчитать, сколько сотен источников света было на кубический метр.
On peut réellement estimer la taille de la population à partir de la diversité génétique. И становится возможным определить размер популяции, основываясь на разнообразии генетики.
Nous pouvons mesurer la vitesse orbitale de ces galaxies, pour estimer la masse de cet amas. Мы можем измерить скорости этих галактик, скорости их вращения, и рассчитать, какая масса сосредоточенна в скоплении.
Même à ce stade, on peut quand même estimer que les évaluations courantes des richesses sont biaisées. Но даже в этих обстоятельствах можно утверждать, что существующие оценки богатства не отличаются точностью.
Mais estimer des probabilités, aussi difficile que ça paraisse, est très facile comparé au problème d'estimer des valeurs: При этом, оценка шансов, какой бы сложной она не казалась, это ничто по сравнению с попытками определить ценность:
Cette approche comporte toutefois le risque de sous estimer les conséquences nationales et internationales de la catastrophe au Japon. Но есть риск того, что такой подход может занизить оценку внутренних и международных последствий японской катастрофы.
Durant la même période, un outil fréquemment utilisé pour estimer la croissance monétaire, le M2, n'a augmenté que de 6,8%. За тот же период денежный агрегат М2, обычно используемый как мерило роста денежной массы, увеличился лишь на 6,8%.
Avec la mort de Ben Laden, les Américains pourraient estimer avoir mené à bien la mission initiée il y a bientôt dix ans. Со смертью бен Ладена США могут утверждать, что миссия, начавшаяся примерно десять лет назад, завершена.
Il y a un quasi consensus pour estimer que le Fonds monétaire international ne doit pas se retrouver au centre du système réglementaire. Большинство экспертов соглашаются с тем, что Международный валютный фонд не должен находиться в центре регулирующей системы.
En prenant des observations que je ne vous ai pas montrées aujourd'hui, nous pouvons estimer lesquelles sont vieilles et lesquelles sont jeunes. С помощью обсерваторий, о которых я сегодня не говорила мы можем с уверенностью определить, какие звезды молодые, а какие старые.
Si nous sommes souvent surpris et déçus par notre ignorance, nous ne sommes généralement pas si mauvais pour estimer l'étendue de nos connaissances. Люди часто удивляются и поражаются своему невежеству, но мы обычно даем не очень плохую оценку тому насколько обширны наши знания.
Et de là on peut faire la même chose que les écologistes font sur terre et estimer les distances des voisins les plus proches. А затем мы можем осуществлять такие вещи, которые экологи проводят на земле и использовать метод "расстояния между ближайшими соседями".
Et ce qu'elle dit vraiment, ce que vous voulez estimer, c'est la probabilité des différentes croyances étant donné les informations sensorielles que vous avez. И то о чем она говорит, и то, что вы хотите рассчитать, это вероятность различных мнений, дающая вам исходные сенсорные данные.
Puisque les politiciens nous demandent de leur confier des pouvoirs étendus, nous pourrions nous estimer en droit d'en savoir le plus possible sur leur moralité. Можно сказать, что, поскольку политики просят нас наделить их широкими полномочиями, мы должны знать как можно больше об их моральных принципах.
De plus, si les institutions financières suivent leurs propres évaluations du risque pour estimer les réserves de capital appropriées, les coûts associés à de telles provisions diminuent. Кроме того, если финансовые институты соблюдают собственные процедуры оценки рисков при расчете соответствующего резерва капитала, необходимого для покрытия по кредиту, то затраты, связанные с таким покрытием, снижаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !