Exemples d'utilisation de "forme" en français avec la traduction "вид"

<>
C'est une autre forme de contrôle. Это иной вид контроля.
Et quelle forme de technologie sans fil allons-nous utiliser? И какой вид беспроводных технологий мы собираемся использовать?
ces informations sont écrites sous la forme d'impulsions électriques. информация записывается в виде электрических импульсов.
La calligraphie chinoise est considérée comme une forme d'art. Китайская каллиграфия считается видом искусства.
Il s'agit lŕ d'une nouvelle forme de relation. Это - новый вид отношений.
Ils commencaient juste à sortir d'une forme d'esclavage héréditaire. Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
C'est une forme différente d'entreprise pour une économie nouvelle. Это другой вид предприятия для новой экономики.
Les bactéries représentent la forme de vie la plus répandue au monde. Видов бактерий больше, чем всех остальных форм жизни.
Il sont juste une forme de vie une autre espèce parmi les autres. они просто особый вид, другая форма жизни, надо сказать странноватая.
La corruption était endémique et pas seulement sous forme de pots-de-vin : Была распространена коррупция, и не только в скрытом виде:
Nous avons le pot de porridge magique sous la forme de Walmart et Tesco. волшебный горшочек с кашей в виде супермаркетов Walmart и Tesco,
Il est néanmoins temps de revenir à cette idée, sous une forme plus nuancée. Но сейчас пора вернуться к данной идее, пусть и в модифицированном и более проработанном виде.
C'est la forme de joie qui est traditionnellement vue comme la plus vénérable. Традиционно, это самый почитаемый вид счастья.
Un autre type d'aide était nécessaire, mais décider de sa forme était compliqué. Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно.
Bien sûr, un tel "gouvernement" existe déjà sous la forme de la Banque centrale européenne. Конечно, такое "правительство" уже существует в виде Европейского Центрального Банка.
L'eau est source de vie, mais sous forme de glace, c'est une force endormie. Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила.
Toutefois, il apparaît de plus en plus clairement que le secteur ne peut survivre sous cette forme. И сейчас становится все более очевидным, что в таком виде эта промышленность выжить не сможет.
Dans les années 1980, on nous a donné notre première cougar sous la forme d'Alexis Carrington. В 1980-е на экранах появилась первая женщина в возрасте, увлекающаяся молодыми мужчинами в виде Алексис Каррингтон.
Cet échec ne signifie pas pour autant qu'une nouvelle forme de racisme - l'islamophobie - est en route ; Эта несостоятельность не означает того, что новый вид расизма - "исламофобия" - идет уже полным ходом.
C'est là que les gens perdent espoir, ou que n'importe quelle forme de vie perd espoir. Это когда люди теряют надежду или любой другой вид оставляет надежду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !