Exemples d'utilisation de "installés" en français avec la traduction "размещать"

<>
Les nouveaux frais de bagages à main concernent les sacs rangés dans le compartiment supérieur, donc les petits sacs installés sous le siège seront toujours gratuits. Новая плата за ручную кладь распространяется на сумки в верхних багажных отсеках, поэтому небольшие сумки, размещаемые под сиденьем, останутся бесплатными.
En Israel, nous avons demandé à installer une ferme solaire dans le sud d'Israel. В Израиле мы предложили разместить солнечную электростанцию на Юге.
"Il n'y aura pas de lieux plus difficiles que les zones urbaines pour installer un commerce agréé de vente de cannabis, notamment dans la zone métropolitaine de Seattle", a déclaré Ben Livingston, un porte-parole du Centre de légalisation du cannabis, un groupe de recherche récemment formé. "Особенно сложно будет размещать лицензированные предприятия по торговле марихуаной в черте городов, в частности в Сиэтле и его пригородах", - поясняет Бен Ливингстон, представитель недавно созданной исследовательской группы "Центр легализации марихуаны".
La Chine ayant installé quatre nouvelles bases aériennes au Tibet et trois autres dans ses provinces qui bordent la frontière avec l'Inde, l'Indian air force renforcerait actuellement sa présence près de la frontière chinoise par le déploiement de deux escadrons d'avions de chasse Sukhoi-30MKI. По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ.
Ce qui fait de cette incursion himalayenne un puissant symbole de la nouvelle position agressive de la Chine en Asie est que ses troupes ont installé un camp dans une zone qui se trouve au-delà de la "ligne de contrôle effectif" (LCE) que la Chine avait unilatéralement définie après sa victoire contre l'Inde dans le conflit frontalier qu'elle avait elle-même initié en 1962. Вторжение в Гималаях - мощный символ новой агрессивной и жесткой позиции Китая в Азии, вторгшиеся войска которого разместили свой лагерь на территории, выходящей за пределы "Линии фактического контроля" (ЛФК), которую Китай провел в одностороннем порядке после того, как он нанес поражение Индии в 1962 году во время развязанной Китаем "пограничной войны".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !