Verwendungsbeispiele von "librairie" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Combien cela coûterait-il dans une librairie? Сколько бы он стоил в книжном магазине?
Il est désormais possible de trouver les oeuvres de Trotsky dans n'importe quelle librairie. Теперь труды Троцкого можно найти в любом книжном магазине.
Mais dans tout le comté il n'y a ni bistrot, ni café internet, ni cinéma, ni librairie. Но во всем округе нет ни одного кафе, ни одного интернет-кафе, ни театра, ни книжного магазина.
Si vous voulez savoir ce que j'ai à dire à propos du Darwinisme à proprement parler, j'ai bien peur que vous deviez aller voir mes livres, que vous ne trouverez pas dans la librairie dehors. Если вы хотите знать, что я думаю по поводу дарвинизма как такового, то, боюсь, вам придется прочесть мои книги, которые вы не сможете найти здесь в книжных магазинах.
Quand vous allez dans une grande librairie et regardez les sections des manuels, comme je le fais parfois, si vous analysez les manuels qui sont produits dans le monde aujourd'hui, il y en a de deux sortes. Зайдите в большой книжный магазин и посмотрите на полки с книгами на тему "Помоги себе сам" - я иногда так и делаю - если вы изучите книги о саморазвитии, которые сегодня издаются во всем мире, то вы заметите два их основных вида.
Et les conséquences de ce problème se voient dans les librairies. Следствия этой проблемы можно заметить на полках в книжных магазинах.
C'était juste avant qu'il se fasse renvoyer par les gardiens du Parc pour concurrence avec les librairies du coin. Это было до того, как служба парка вышвырнула его за конкуренцию с книжным магазином в том районе.
Elle distribue ses carnets dans les librairies, de la Fnac aux petites boutiques de centre-ville et a su imposer son identité. Она распространяет свои блокноты в книжных магазинах Fnac, магазинчиках в центрах небольших городов и смогла приобрести широкую известность.
Aujourd'hui, ce sont elles qui se sentent le plus menacé, et les librairies des deux pays débordent de récits aussi alarmistes que sensationnels sur le déclin national. Теперь эти страны чувствуют себя самыми беззащитными, и книжные магазины в обеих странах полны панических и сенсационных публикаций, повествующих о национальном упадке.
Il sera disponible dans toutes les librairies de la région de la baie de San Francisco et à travers le monde sur Amazon et tout ce que vous voulez." Ее будут продавать во всех книжных магазинах в районе Залива, а также на сайте Амазон и других местах."
Un simple petit tour dans les librairies suffit à surprendre ceux qui connaissaient la Chine d'avant, où il semblait impensable de trouver plus de livres de théoriciens non-marxistes que d'ouvrages marxistes. Даже посещение книжного магазина может шокировать любого, кто впервые познакомился с Китаем несколько десятилетий назад, когда казалось непостижимым, что работы немарксистских теоретиков когда-нибудь численно превзойдут написанные марксистами.
J'ai un livre pour enfants qui sort en automne, qui s'appelle "Les sandwiches Marvel" un recueuil de tout le badinage sérieux qui ait jamais existé, et ça sera disponible dans les librairies haut de gamme, les boquineries minables, les tables en plein air, en octobre. у меня есть детская книжка, которая будет издаваться осенью, под названием "Чудесные сэндвичи" - руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре.
Si Islamabad prend le chemin des villes des régions tribales du Pakistan, les prochaines cibles seront les écoles de filles, les cafés Internet, les librairies et les magasins de vêtements occidentaux, puis les fournisseurs de papier hygiénique, de tampons, de sous-vêtements, de mannequins, et d'autres marchandises non islamiques. Поскольку Исламабад является первым в списке племенных городов Пакистана, следующими целями будут школы для девочек, интернет-кафе, книжные магазины и магазины, торгующие Западной одеждой, а за ними поставщики туалетной бумаги, тампонов, нижнего белья, манекенов и других неисламских товаров.
Des librairies sérieuses perdent leurs franchises, des cinémas d'art et essai survivent à peine en s'ouvrant à un répertoire plus commercial, des orchestres symphoniques diluent leurs programmes, la télévision publique augmente sa dépendance aux rediffusions de sitcoms britanniques, des radio classiques disparaissent, les musées ont recours aux spectacles à succès, la danse se meurt. Книжные магазины закрываются, любительские театры выживают главным образом за счёт того, что играют коммерческий репертуар, симфонические оркестры разбавляют свои программы, некоммерческое телевидение начинает зависеть от повторных показов британских комедий, радиостанции классической музыки исчезают, музеи прибегают к попсовым выставкам, танец умирает."
Il est disponible en librairie. Она сейчас в продаже.
Nous avons son livre dehors à la librairie. Его книги имеются в продаже в нашем магазине.
S'il choisit un livre dans une librairie, il peut obtenir le classement Amazon. Когда в магазине он снимает с полки книгу, то он может узнать, какой у неё рейтинг на Amazon.
Et j'ai d'abord visité la section business de la librairie à la recherche d'une solution business. Вначале я пошёл в бизнес-сектор магазина в поисках бизнес-решения.
J'avais acheté un exemplaire de ce livre, "L'Univers et le Dr. Eistein" - un vieux livre de poche acheté dans une librairie d'occasion à Seattle. Я купил экземпляр этой книги, "Вселенная и доктор Эйнштейн" - подержанная книга из букинистического магазина в Сиэтле.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!