Verwendungsbeispiele von "maigres" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Elles postent des photos de modèles maigres, ce qu'elles appelle "Thinspiration ". Они выкладывают изображения худых моделей, которые они называют Thinspiration.
Elle est maigre comme un clou. Она худая как спичка.
L'idée qu'une soudaine augmentation des dépenses militaires dans un monde (avec espoir temporairement) belliqueux soit amortie avec quelques déficits correspond à une politique économique solide, mais seulement si le reste du budget reste "maigre ". Идея о том, что резкое увеличение военных ассигнований в воинственном мире (надеюсь, что временно) должно амортизироваться некоторым бюджетным дефицитом, не противоречит здравой экономической политике, но только если остальные статьи бюджета останутся "тощими".
John est maigre comme un clou. Джон худой как жердь.
Vu les maigres ressources, nous devons nous demander : Принимая во внимание ограниченность ресурсов, мы должны ответить на вопрос, что предпочтительнее:
En fait, les éléments présentés publiquement étaient maigres et exagérés. Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными.
les maigres chances d'éducation dans les quartiers pauvres à majorité noire ; отсутствии образовательных возможностей в бедных, главным образом, черных районах;
Certaines régions en ont toutefois retiré de maigres avantages, tout particulièrement l'Afrique Noire. Однако некоторым регионам глобализация принесла весьма неблагоприятные последствия, особенно странам Африки, расположенным к югу от Сахары.
Chaque année, de l'aide alimentaire arrive pendant les saisons maigres, quand les gens meurent de faim. Гуманитарная помощь доставляется туда каждый год, когда люди начинают голодать, когда заканчивается прошлогодний урожай.
De l'avis général, le récent sommet de l'UE à Stockholm n'a donné que de maigres résultats. По общему согласию, недавний саммит ЕС, проходивший в Стокгольме, был скучным занятием.
Ses défenseurs suggèrent, légitimement, je pense, que les maigres fonds publics doivent être investis dans des programmes qui "marchent ". Его сторонники предлагают - думаю, правильно, - что не столь уж обильные налоговые поступления должны тратиться только на программы, которые "работают".
Sur le long terme, les gouvernements doivent tenir des budgets équilibrés, les excédents des années fastes compensant les années maigres. В долгосрочном плане правительству необходимо придерживаться сбалансированных бюджетов, причем в хорошие годы должны быть профициты, которые будут компенсировать дефициты плохих лет.
Le capitalisme reste, entre autres, une lutte entre des individus qui se battent pour remporter la mainmise sur de maigres ressources. Капитализм, помимо всего прочего, является борьбой между отдельными людьми за обладание ограниченными ресурсами.
Si leurs maigres moyens le leur permettent, des communautés démunies voient l'évolution rapide de leurs filles d'un oil enthousiaste. Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы.
Ces concessions peuvent sembler bien maigres mais montrent que la junte semble accepter l'idée de céder un peu de terrain. Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
L'administration Obama n'est pas responsable des maigres performances de l'économie américaine dans les mois qui ont immédiatement suivi la crise ; Администрация Обамы не несёт ответственности за низкую эффективность экономики США в период непосредственно после начала кризиса:
Lorsque les ressources sont maigres ou tellement dégradées qu'elle ne permettent plus d'en vivre, ou inégalement distribuées, les conflits s'ensuivent inévitablement. Когда ресурсы недостаточны, или настолько скудны, что больше не могут являться средством к существованию, а так же, если они несправедливо распределены, то это неизменно приводит к конфликту.
Mais les chances que cela se produise sont maigres, car une telle campagne ne bénéficierait pas du besoin émotionnel d'aider immédiatement des victimes. Но такие перспективы сомнительны, потому что этот призыв снизил бы желание помочь непосредственным жертвам.
Il est donc nécessaire de disposer d'une vue d'ensemble sur la manière d'utiliser au mieux les maigres ressources financières dont elle dispose. Поэтому необходимо иметь общее представление о том, как можно использовать скудные финансовые ресурсы Латинской Америки наиболее эффективным образом.
La marge de victoire de Michelle Bachelet était bien plus importante que les maigres 31 000 voix qui ont mené Lagos au pouvoir en janvier 2000. Преимущество, принесшее победу Бачелет, было гораздо больше 31000 голосов, приведших Лагоса к власти в январе 2000 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!