Exemples d'utilisation de "mettre" en français
Traductions:
tous3131
положить282
приводить165
поставить140
помещать117
включать100
направлять99
девать97
ставить86
заставлять54
класть44
надевать42
добавлять36
вкладывать22
складывать14
налагать14
закладывать13
накладывать13
тратить13
посадить12
прикладывать12
расставлять10
сунуть7
сажать6
ставиться6
совать5
прокладывать4
опускать3
укладывать3
закладываться2
подставлять2
переключать2
постелить1
сажаться1
вкладываться1
увязывать1
autres traductions1702
Et dans une minute, je vais mettre cette carte en mouvement.
И прямо сейчас я приведу карту в движение.
Pouvez-vous mettre encore un lit dans cette chambre ?
Можете ли вы поставить еще одну кровать в этот номер?
Les efforts entrepris par l'élite politique pour mettre un couvercle sur la cocotte-minute thaïe semblent pourtant futiles.
Но усилия стоящих у власти, направленные на то, чтобы накрыть крышкой кипящий тайский котел, оказались тщетными.
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
Не следует вмешиваться в чужие семейные дела.
Mais quelquefois, j'essaie de me mettre à la place d'un sale type.
Но иногда я ставлю себя на место злого человека.
Après deux guerres catastrophiques, les Européens décidèrent de mettre en place des institutions qui rendraient tout conflit militaire superflu.
Опыт двух катастрофических войн заставил европейцев создать организации, которые исключили бы необходимость вооруженных конфликтов.
Donc, ce que nous pouvons faire, nous pouvons mettre des tableaux l'un à coté de l'autre, ou les empiler.
И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую.
L'Autorité palestinienne a eu l'occasion d mettre en place les fondations institutionnelles d'un État fonctionnel.
У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства.
Aussi, plutôt que de mettre de l'argent en frais médicaux, ils sont plus en mesure de gagner un revenu et de le dépenser, deux choses qui favorisent la croissance de l'économie.
Так, вместо того чтобы тратить деньги на медицинские счета, они увеличивают свой доход и покупательную способность, за счет которых растет экономика.
Nous nous engageons à tout mettre en oeuvre pour faire progresser cet objectif.
Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité