Exemples d'utilisation de "observé" en français

<>
Et ils ont observé les herbivores. Тогда они обратили внимание на травоядных.
Personne n'a jamais observé l'évolution. Что никто никогда не видел эволюцию.
Pour le savoir, j'ai observé trois éléments. Чтобы это выяснить, я выделил три элемента.
Nous avons observé quelques uns de ces stratagèmes : Вот, для примера, пара таких приёмов:
Et nous avons alors observé l'effet inverse. Здесь был противоположный результат.
Et nous avons observé trois types de pièces différentes. И мы делали это в трех разных типах комнат.
Jamais auparavant l'Occident n'a été autant observé. Никогда прежде нас здесь на Западе так пристально не рассматривали как сейчас.
C'est ce qui fut observé avec les premiers programmes : мы видели её при запуске этих программ.
Ceci est un impact observé la semaine dernière sur une comète. Здесь вы можете увидеть столкновение, которое произошло с кометой неделю назад.
Nous l'avons observé en Grande-Bretagne et aux États-Unis. Мы видели его в Великобритании и США.
Du Pérou à l'Indonésie, nous avons encore observé ce même motif. От Перу до Индонезии - всюду мы нашли то же самое.
Je me souviens une des premières fois où nous avons observé le collagène. Я помню один из первых случаев, когда мы смотрели на коллаген.
Je vais conclure en disant que nous avons observé 20 personnes souffrant de schizophrénie. Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении.
J'ai observé 150. 130 sociétés à travers les données démographiques des Nations Unies. Я изучила 150. 130 сообществ в демографических ежегодников от ООН.
Le télescope Hubble a observé la naissance de ces étoiles dans la galaxie spirale M83. Это рождение звезды телескоп "Хаббл" снял в спиральной галактике M83.
Nous avons observé des pièces à aération artificielle qui sont marquées par les points bleus. В комнатах, которые вентилируются механически - они обозначены синими точками.
Depuis les collines de Jordanie, nous avons observé ce que les chrétiens appellent la Terre sainte. Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.
comme nous l'avons observé, des marchés sans entrave conduisent à des crises économiques et politiques. как мы видели, рынки без ограничений приводят к экономическим и политическим кризисам.
Maintenant, David Keley appelle ce comportement, lorsqu'il est observé chez des designers, "penser avec les mains". А Девид Келли называет такое поведение, когда его применяют дизайнеры, "думать своими руками".
C'est incroyable, nous avons observé des étudiants faisant cette expérience et ils n'ont pas pu expliquer. Мы задавали тот же вопрос студентам, и они тоже не смогли ответить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !