Usage examples of "ouvertures" in French with translation to Russian

<>
Les ouvertures économiques sur l'Asie centrale et l'ANASE (notamment au Vietnam) sont bien avancées et la réforme va accentuer cette ouverture internationale. Открытие экономики для стран Средней Азии и АСЕАН (в том числе и для Вьетнама) идет полным ходом, и реформы будут включать в себя дальнейшую открытость для стран всего мира.
Dans la mythologie romaine, Janus est le dieu des ouvertures, des débuts et des fins. В римской мифологии Янус - бог врат, дверей, начала и завершения дел.
Le soleil apporte la dynamique, les changements de couleur, le soleil apporte la beauté dans notre environnement, comme dans ce bâtiment - le High Museum, à Atlanta, qui a été créé par Renzo Piano, d'Italie, avec Arup Lighting, une brillante équipe de designers d'éclairage, qui ont créé une très subtile modulation de la lumière à travers l'espace, correspondant à ce que le soleil fait à l'extérieur, rien que par toutes ces magnifiques ouvertures dans le plafond. Солнце существует для динамики, для изменений цвета, солнце - для красоты в нашем окружении, как в этом здании - Художественном музее в Атланте, который был создан Ренцо Пиано из Италии совместно с Аруп Лайтинг, блестящей командой световых дизайнеров, которые создали очень тонкую модуляцию света сквозь пространство, в ответ на то, как ведет себя солнце снаружи, просто благодаря всем этим прекрасным отверстиям в крыше.
Il augmente notre ouverture au changement. Повышает нашу открытость к переменам.
Son ouverture créerait un environnement apaisé. Открытие этой границы означало бы создание нормальной региональной окружающей обстановки.
Et cette ouverture est le commencement du jeu exploratoire. И эта открытость - начало игры-исследования.
Maintenant que le peuple iranien a élu son nouveau président Hassan Rohani, l'occasion d'une nouvelle ouverture de paix se trouve à portée de main. Теперь, после того как иранский народ избрал нового президента, Хасана Роухани, у нас в распоряжении появилась возможность для новой мирной увертюры.
une plus grande ouverture vers l'occident, particulièrement les Etats-Unis. добиться большей открытости Западу, в частности США.
Les bénéfices d'une telle ouverture sont évidents. Выгоды подобного открытия очевидны.
La France a décidé d'autoriser une ouverture relativement minime de son marché national de l'électricité à compter de la veille du début des procédures officielles engagées contre la France par la Cour Européenne de Justice pour violation d'une directive de l'UE. Франция решила сделать немного более открытыми свои внутренние электроэнергетические рынки за день до начала официального разбирательства в Европейском суде в результате выдвинутых против нее обвинений в нарушении директивы Евросоюза.
rejet des compromis/oecuménisme, ténacité/enthousiasme, ouverture intellectuelle/insistance sur l'orthodoxie théologique. отрицание компромиссов с экуменизмом, жёсткость с теплотой, открытость ума с приверженностью каноническому богословию.
Et devinez quel pays mène l'opposition à toute ouverture significative de l'agriculture européenne ? И догадайтесь, какая страна возглавляет оппозицию любому значительному открытию европейского сельскохозяйственного рынка.
Souvent, le supplément de croissance obtenu grâce à une ouverture commerciale est inégalement partagé ; Часто, постепенный экономический рост, приходящий с установлением открытости торговли, делится неравномерно;
L'émergence d'un nouveau premier ministre et d'un gouvernement palestiniens constitue une ouverture importante en ce sens. Появление нового Палестинского Премьер-министра и правительства представляет собой важное открытие.
De nouveaux modèles d'organisation vont émerger, mélangeant ouverture et fermeture de manière délicate. Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
J'ai construit - j'ai installé une ouverture de porte électrique dans le grenier pour faire monter la porte. Я установил систему открытия гаражной двери на чердаке для того, чтобы она тянула эту дверь вверх.
Au contraire, les Hollandais se vantent de leur ouverture d'esprit et de leur hospitalité envers les étrangers. Наоборот, голландцы гордятся своей открытостью и гостеприимством по отношению к иностранцам.
Son ouverture théâtrale au monde islamique n'était qu'un événement parmi tant d'autres assez récents provoqués par ce remarquable président américain. Драматическая попытка примирения Обамы, адресованная Исламскому миру, была всего лишь последней в ряде таких открытий, сделанных этим замечательным американским президентом.
Une telle ouverture est cependant essentielle pour que les Tamouls sri lankais aient des perspectives d'avenir dans leur pays. Но подобная открытость необходима, чтобы у тамилов Шри-Ланки появилась реальная надежда на будущее в данной стране.
Les ouvertures économiques sur l'Asie centrale et l'ANASE (notamment au Vietnam) sont bien avancées et la réforme va accentuer cette ouverture internationale. Открытие экономики для стран Средней Азии и АСЕАН (в том числе и для Вьетнама) идет полным ходом, и реформы будут включать в себя дальнейшую открытость для стран всего мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!