Verwendungsbeispiele von "ovale de Descartes" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Notre réaction aux corps sans âme est bien illustrée par une anecdote colportée au sujet de Descartes après sa mort. Наша реакция на бездушные тела хорошо проиллюстрирована в истории, рассказанной о Декарте после его смерти.
Une nuit, curieux quant au contenu du coffre, le capitaine du bateau se glissa dans la cabine de Descartes et ouvrit le coffre. Капитан корабля, которому было очень любопытно узнать, что же содержится в этом сундуке, однажды ночью прокрался в каюту Декарта и открыл его.
Descartes disait que nous avions besoin d'une façon entièrement nouvelle de penser. Декарт сказал, что нам нужен совершенно новый образ мышления.
Ces outils rudimentaires ont été présents pendant des siècles, jusqu'à environ 1,4 million d'années quand l'homo erectus a commencé à façonner de fines lames de pierres parfois arrondies en forme ovale, mais souvent dans ce qui, à nos yeux, semble être une forme pointue et symétrique de feuille ou de larme. Эти грубые инструменты просуществовали несколько сот тысяч лет, до примерно около 1 миллиона 400 тысяч лет назад, когда Homo erectus начал использовать тонкие каменные резцы иногда закругленной, овальной формы, но чаще, что для нас привычнее, в форме симметричного заостренного листа или слезинки.
Descartes. Декарт.
A Washington, le président des Etats-Unis est installé dans le bureau ovale, et se demande si l'on doit ou non attaquer Al Qaida au Yémen. В Вашингтоне, президент Соединенных Штатов сидит в Овальном кабинете размышляя стоит ли наносить удар по Аль-Каиде в Йемене.
René Descartes, bien sûr. Рене Декарт, конечно.
Et si vous regardez dans cet ovale rouge, cette ombre n'était pas supposée être là. Посмотрите на этот красный овал, этой тени здесь быть не должно.
1 200 ans avant que Descartes ait dit son célèbre "Je pense donc je suis", ce gars-là, saint Augustin, s'est assis et a écrit "Fallor ergo sum" - "Je me trompe donc je suis." 1200 лет назад Декарт сказал свою знаменитую фразу "Я думаю, следовательно, я существую" этот парень, Святой-Августин, сел и написал "Fallor ERGO SUM" - "Я ошибаюсь, следовательно, я существую."
"Mon gouvernement a pris l'engagement envers le peuple mexicain de réduire la violence", a déclaré M. Pena Nieto au Président américain Barack Obama dans le Bureau Ovale un peu plus tôt cette semaine. "Мое правительство заявляет народу Мексики о своей готовности бороться с насилием", - сообщил ранее на этой неделе г-н Пенья Ньето президенту США Бараку Обаме в овальном кабинете Белого дома.
On savait que Descartes avait une fille illégitime, Francine, qui mourut quand elle avait cinq ans. Было известно, что у Декарта была незаконнорожденная дочь Франсина, умершая пяти лет от роду.
La possibilité d'un échange est un secret qui a été farouchement gardé au sein du QG de campagne de Chicago et à l'intérieur du Bureau ovale. Возможная замена была тайной, тщательно охраняемой в Чикагском предвыборном штабе и в Овальном кабинете.
Selon cette anecdote, Descartes en fut si chagriné qu'il créa un automate, une poupée mécanique, conçue à l'image identique de sa fille décédée. Согласно этой истории, Декарт был настолько убит горем, что создал автомат, механическую куклу, которая выглядела точно так же, как его умершая дочь.
Lors du deuxième débat, la perte de l'ancien Obama était apparemment acceptée et un nouvel Obama vivant, réel, disponible et travaillant maintenant dans le Bureau Ovale a fait sa première apparition. На втором туре дебатов Обама, видимо, понял, что проигрывает, и он новый - существующий, настоящий, действительный, работающий теперь в Овальном кабинете - появился в первый раз.
de Vinci, Kepler, Descartes, pour n'en citer que quelques-uns. да Винчи, Кеплер, Декарт и многие другие.
Cela dit, personne ne semble disposé à se pencher sur son héroïque manque de qualifications à s'asseoir à un battement de cil du Bureau ovale. Но никто, кажется, и не собирается размышлять об опасном отсутствии у нее квалификации, когда она уже на волосок от Овального кабинета.
Les Français aiment parler de la rigueur rationnelle de leur pensée, mais là où les budgets sont concernés, Descartes n'est plus de mise et la confusion fait son entrée. Французы гордятся своим рациональным мышлением, но если дело касается бюджета, Декарт словно отходит на задний план и наблюдается некое "помрачение рассудка".
Par la suite, Sánchez de Lozada a encore insisté pour obtenir une aide financières des États-Unis, une aide de 150 millions de dollars, mais Bush l'a éconduit du Bureau Ovale d'une claque amicale sur l'épaule. Санчес де Лосада еще раз попросил о финансовой помощи в размере 150 миллионов долларов, но Буш только проводил его из Овального кабинета, дружески похлопав рукой по спине.
Nous sommes spontanément attirés vers le point de vue que défendait René Descartes : Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом:
En fait, cette difficulté de prédire la performance de celui qui rejoindra finalement le bureau ovale n'est pas nouvelle. В самом деле, сложность прогнозирования деятельности победителя, когда тот вступит в должность, не является чем-то новым.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!