Exemples d'utilisation de "pari" en français
Attendre que les pays avancés redressent la barre pour que nous puissions revenir à la bonne vieille routine n'est ni une bonne stratégie ni un bon pari.
Ждать, пока развитые страны направятся в нужном направлении, чтобы мы смогли вернуться к старым нормам, не является хорошей стратегией, на это не стоит делать ставки.
Au fond, cette ambition revient à un grand pari :
В основном, все это свелось к заключению большой сделки:
C'était un pari extrêmement risqué, mais ça a été payant.
Так что это была чистая авантюра, но мы выиграли.
Ceux qui gouvernent doivent essayer de rendre ce pari impossible possible.
Кто бы ни пришел к власти, он должен стремиться решить эту квадратуру круга.
Les conséquences politiques du pari inconsidéré de Bush sont aujourd'hui importantes.
Проблема в том, что безрассудная азартная игра Буша сейчас набрала значительные политические обороты.
Le pari du nucléaire que fait la France est une option plus éprouvée.
Ставка Франции на ядерную энергию является более проверенным вариантом.
Nombreux sont ceux qui pensent que cela constitue un pari à sens unique.
Для многих это похоже на ставки в одну сторону.
S'il réussi son pari, l'impact sera considérablement réduit - et pas seulement au Nigeria.
Если это предприятие увенчается успехом, то последствия будут грандиозными - и не только в Нигерии.
Les USA font le pari qu'elles seront pacifiques, mais personne n'en sait rien.
США делает ставку на то, что они будут мирными, но никто не знает.
En Grande-Bretagne et aux États-Unis, ce pari monétariste a connu une fin heureuse.
В Великобритании и США эти обещания оправдались.
Le meilleur allié d'Erdogan dans ce pari risqué pourrait bien être le consommateur américain.
Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель.
Mais lorsque les entreprises font le pari de mauvaises technologies, les conséquences peuvent être terribles pour elles.
Но когда компании делают ставки на неправильные технологии, для них последствия могут быть разрушительными.
C'est pour cette raison que le monde à fait le pari du néolibéralisme dans les années 1990 :
Поэтому в 1990-х гг. мир сделал ставку на неолиберализм:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité