Exemples d’usage de "parvient" en français avec traduction en russe

<>
Personne ne parvient à le comprendre. Никто не может этого понять.
Personne ne parvient à faire ça. Никто не может этого сделать.
Personne ne parvient à nous entendre. Никто не может нас услышать.
Or, l'information parvient rarement jusqu'au public. Но эти доклады редко достигают публики.
Une quantité énorme d'énergie nous parvient du soleil. Огромное количество энергии излучается на нас солнцем.
Néanmoins, on ne parvient pas encore à effectuer des reproductions directement dans l'espace. Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается.
Il parvient de cette manière à répondre aux aspirations des partisans d'un désarmement général. Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями.
Le capitalisme français est mort et la France ne parvient pas à accepter sa disparition. Французский государственный капитализм мертв, и Франция не может смириться с его уходом.
Si leur mouvement parvient à s'institutionnaliser, cela affectera beaucoup la répartition du pouvoir en Egypte. Если бы это движение было направлено в институциональную политику, оно бы существенно повлияло на внутреннее распределение власти в Египте.
Et simplement par l'information tactile, Il parvient à traverser ce genre de terrain avec succès. И всего лишь с помощью тактильной информации он успешно пересекает такие типы ландшафта.
Mais s'il y parvient, il y a toutes les chances qu'il se montre imbattable. Но если он действительно выйдет, то вероятнее всего, окажется неодолимым противником.
Mais que peut-on faire si un état membre ne parvient pas à tenir ses promesses ? Но что можно сделать, если государство-член не может выполнить свои обещания?
Un politicien moral ne parvient jamais de son seul fait à assurer le bien commun pour autant. В то же время моральный политик никогда не в состоянии в одиночку обеспечить всеобщее благо.
La rythme de création d'emplois décents ne parvient pas à suivre celui de la croissance démographique. Увеличение количества рабочих мест просто не поспевает за этим ростом населения, во всяком случае в плане достойных рабочих мест с достойной зарплатой.
Si le système de reconnaissance vocale parvient à reconnaître ce que vous dites, alors il l'épelle. Если компьютерная система распознования речи узнает, что вы произносите, она выдаёт звуки на экране.
Fils d'immigrants, l'étranger qui parvient au sommet est la preuve vivante de l'ouverture française. Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости.
Le Parti protège sa légitimité, préserve son contrôle sur l'armée, et parvient à étouffer l'opposition populaire. Партия защищает свою легитимность, сохраняет подчинение военных, а также останавливает распространение инакомыслия в обществе.
S'il parvient à les résoudre, il pourra faire fi des critiques dont il fait l'objet aujourd'hui. Если он решит их успешно, то ему можно забыть о своих критиках результатов его кратковременного руководства.
Vous allez sur le site, remplissez un formulaire, leur donnez 60 dollars, et il vous parvient par la poste. Вы просто заходите на сайт, заполняете форму, даёте им 60$, и сертификат приходит по почте.
Si l'Iran parvient à acquérir des missiles balistiques de longue portée, la menace sur la sécurité deviendra globale. А если Ирану удастся завладеть баллистическими ракетами дальнего действия, угроза безопасности станет глобальной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !