Exemplos de uso de "persécuter" em francês com tradução para o russo

<>
Susilo, le nouveau Président élu, continuera-t-il de persécuter les journalistes ? Продолжит ли новый президент Сусило преследовать журналистов?
La pire politique serait de marginaliser ou même de persécuter à nouveau les Frères musulmans et de réprimer l'islam politique. Худшим подходом было бы возобновление маргинализации или даже преследований "Братьев-мусульман" и политического ислама.
Les lois promulguées pour évincer et "persécuter" les musulmans et les affirmations que nos médias sont islamophobes étayent l'idée absurde nous sommes témoins d'" une guerre contre l'Islam ". Принимаются законы, направленные на изоляцию и "преследование" мусульман, а утверждения, укрепляющие исламофобию в наших СМИ, усиливают абсурдную идею о том, что то, что мы в действительности наблюдаем, и есть "война с исламом".
L'absence de législation prescrivant l'usage de la force face aux activités séparatistes n'a jamais empêché les autorités chinoises de persécuter brutalement les individus et les groupes revendiquant l'indépendance du Tibet ou du Xinjiang. Отсутствие законов, предоставляющих право применения силы для блокирования сепаратистской деятельности, никогда не останавливало китайские власти от жестокого преследования отдельных лиц и групп, призывавших к независимости Тибета или Синьцзяна.
Les Romains persécutèrent les Chrétiens. Римляне преследовали христиан.
(Les Hazaras, population historiquement persécutée, ont par exemple subi un certain nombre de massacres de masse.) (Например, исторически преследовавшиеся хазарейцы перенесли не одну крупномасштабную бойню.)
J'ai été persécutée pour une seule et unique raison, et dans ce berceau du soi-disant savoir, j'ai été victime d'un comportement raciste et barbare: Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом:
Ils sont plutôt affaiblis et persécutés. напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям.
C'est le grand Alexandre Pouchkine qui écrivait en 1836 que "l'orthodoxie a toujours été persécutée par le fanatisme catholique. Ни кто иной как Александр Пушкин написал в 1836 г., что "православие всегда преследовалось католическим фанатизмом.
Il faisait des faux papiers pour les sud-africains noirs persécutés. Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев.
Les chemises rouges sont persécutées dans tout le pays, et plusieurs de ses membres ont été assassinés dans des circonstances peu claires. Множество "краснорубашечников" преследуется по всей стране, некоторые были убиты при странных обстоятельствах.
Eux aussi ont été persécutés parce qu'ils n'étaient pas des "fils de la terre." Их тоже преследовали за то, что они не были "местными уроженцами".
NEW YORK - Dans son roman 1984, George Orwell décrit un régime totalitaire terrifiant dans lequel toutes les communications sont contrôlées par un Ministère de la vérité et où les dissidents sont persécutés par la police politique. НЬЮ-ЙОРК - В своём романе "1984" Джордж Оруэлл описал жуткий тоталитарный режим, в котором вся информация контролируется Министерством правды, а диссиденты преследуются политической полицией.
Jamais pour lui même, toujours pour les autres, et pour venir en aide aux persécutés et aux opprimés. не для себя - всегда только для других, для помощи преследуемым и угнетённым.
En France, on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. Во Франции не трогают поджигателей, но преследуют тех, кто во время пожара бьёт в набат.
Aussi, cette répression a surtout pour conséquence d'alimenter la crainte des jeunes musulmans d'être stigmatisés et persécutés. Таким образом, они просто усиливают опасения молодых мусульман, что их выделяют из толпы, чтобы подвергнуть преследованиям.
Depuis le début de ses problèmes en Bulgarie, il a lutté contre le système en confrontant les pouvoirs publics qui le persécutent. С начала своих мучений в Болгарии он боролся против системы, противостоя правительственным подразделениям, ответственным за его преследование.
Sous la monarchie haschémite d'Irak, les Assyriens ont été persécutés pour avoir coopéré avec les Britanniques au cours de la Première Guerre mondiale. При Хашимитской монархии в Ираке ассирийцы подвергались преследованиям за сотрудничество с британцами во время Первой Мировой Войны.
Quant à ceux qui ont été tout à la fois bourreaux et victimes, ils n'acceptent de parler que des persécutions qu'ils ont subies. И те, кто преследовал, и те, кого преследовали, желают говорить только о том, что они являлись жертвами.
Et mon père avait été dans un tel respect de la légalité qu'il avait beau être persécuté, des faux papiers il n'y avait jamais pensé. Моему отцу с детства внушили такое уважение к закону, что несмотря на то, что его преследовали, он бы и не подумал о поддельных документах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!