Ejemplos del uso de "poseur de bombes" en francés
Ils volaient donc en mission jour et nuit, et ils lâchaient des milliers de bombes, et ils lançaient des milliers de missiles en essayant de se débarrasser de ce fléau.
Они вылетали на задания днем и ночью, сбрасывая тысячи бомб, запуская тысячи ракет, в попытке уничтожить это зло.
En 2009, il y eu 500 explosions de bombes à travers le Pakistan.
В 2009-м году на территории Пакистана было совершено 500 терактов.
Il s'agit de bombes de 5 kilotonnes de rendement, d'environ la taille de petites Volkswagens.
Это бомбы мощностью в 5 килотонн, размером с небольшой Фольксваген.
Les procureurs ont demandé une peine de réclusion à perpétuité, pourtant ils auraient pu demander à ce que l'homme, qualifié de "Demolition Man" pour sa réputation d'expert en fabrication de bombes, soit condamné à mort.
Прокуроры потребовали пожизненный срок, хотя они могли бы настаивать, что человек, прозванный "подрывником" за свою репутацию мастера по изготовлению взрывных устройств, должен быть приговорен к смертной казни.
"C'est un tigre en papier, une armée de casernes, de bâtiments et de bombes qui n'ont pas assez de soldats formés capables d'accomplir la mission", a déclaré Panetta lors de ses remarques préliminaires au Pentagone.
"Это бумажный тигр, армия с казармами, зданиями и бомбами без достаточно подготовленных солдат, способных выполнить миссию", - сказал Панетта в своих вступительных замечаниях в Пентагоне.
La violence a aussi gagné l'Inde, victime de bombes au Gujarat, à Bangalore et à Delhi.
Насилие также распространилось и на Индию, взрывы прогремели в Гуджарате, Бангалоре и Дели.
Il est envisageable que l'Amérique bombarderait le Pakistan en premier lieu - à l'aide de bombes atomiques probablement- et ne chercherait d'explication qu'à posteriori.
Америка может сначала нанести удар по Пакистану - возможно даже ядерным оружием - а уже потом начать искать оправдания.
Ainsi, dans ce contexte de réchauffement climatique, de bombes guidées, de guerre cybernétique, et de pandémies globales, nos sociétés devraient être protégées par le biais de méthodes plus complexes et plus subtiles.
Так, в эту эру глобального потепления, умных бомб, кибервойн и пандемий наши общества должны быть защищены при помощи более усложненных и комплексных стратегий.
Et il y a enfin la perspective troublante d'entrepreneurs privés du nucléaire civil construisant des centrales d'enrichissement d'uranium ou de retraitement du plutonium, décrites à juste titre comme des "kits de construction de bombes ".
И есть тревожные перспективы того, что новые игроки гражданской ядерной энергетики будут настаивать на создании заводов по обогащению урана или обработке собственного плутония, который справедливо называют "начальным комплектом для бомбы".
Après tout, les attentats de Londres et Madrid l'ont démontré, il suffit d'un téléphone portable pour faire exploser une bombe, ou une série de bombes, d'une mortelle efficacité.
В конце концов, как продемонстрировали теракты в Лондоне и Мадриде, все, что необходимо для планирования времени взрыва (или ряда взрывов) со смертоносной эффективностью, - это сотовый телефон.
Le Pakistan, qui possède des dizaines de bombes nucléaires et où se trouvent les terroristes les plus dangereux de la planète, pourrait devenir un pays en faillite et il en est de même pour la Corée du Nord, elle aussi détentrice de l'arme nucléaire.
Пакистан, который располагает десятками арсеналов ядерного оружия и является гнездом самых опасных террористов в мире, может стать несостоявшимся государством, как и Северная Корея, также оснащённая ядерным оружием.
Récemment, la découverte de bombes à gaz moutarde laissées derrière elles par les forces japonaises au cours de la Deuxième Guerre Mondiale a également ravivé le souvenir de la conduite de l'armée impériale japonaise en temps de guerre chez les anciens combattants chinois.
Недавнее обнаружение канистр с ипритом (горчичным газом), оставленных японскими войсками во время Второй Мировой Войны, также оживило среди старшего поколения китайцев воспоминания о поведении японской императорской армии во время войны.
Avec l'appui des Américains, une pluie de bombes et de missiles israéliens s'abattit sur le Liban.
При поддержке Америки израильские бомбы и ракеты ливнем обрушились на Ливан.
Pour le moment, les efforts de certains fabricants de bombes pakistanais pour trafiquer les secrets nucléaires semblent avoir été arrêtés.
На данный момент попытки некоторых пакистанских ученых-ядерщиков торговать ядерными секретами, кажется, удалось пресечь.
Les Chinois gagnent de plus en plus d'influence en Afrique, non pas au moyen de bombes mais bien avec de l'argent.
Китайцы неуклонно наращивают свое влияние в Африке - не с помощью бомбардировщиков, а с помощью денег.
En Asie de l'Est, la Corée du Nord est à présent une puissance nucléaire et s'apprête à ajouter une nouvelle génération de bombes atomiques à l'uranium à son arsenal.
В Восточной Азии, Северная Корея получила доступ к ядерному оружию и намерена добавить в свой арсенал совершенно новый класс урановых бомб.
A la fin des années 90, Mouammar Khadafi a cessé de financer le terrorisme, livré les poseurs de bombes de Lockerbie à la justice et dédommagé les victimes britanniques et françaises du terrorisme soutenu par la Libye.
Оно сработало против Ливии, заставив Муамара Каддафи в конце 90-х годов прекратить финансировать терроризм, выдать суду организаторов взрыва в Локерби, выплатить компенсацию англичанам и французам - жертвам терактов, оплаченных Ливией.
"Avant la sortie de ce viseur, les bombes manquaient systématiquement l'objectif de presque deux kilomètres ".
До появления этого прицела, бомбы обычно падали в миле или больше от цели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad