Ejemplos de uso de "potentiel d'un champ vectoriel" en francés con traducción al ruso

<>
On le maintient à l'aide d'un champ magnétique. Мы удерживаем эту штуку магнитным полем,
Mais le potentiel d'un réseau de voitures connectées est presque sans limite. Но потенциал интегрированной автомобильной сети почти безграничен.
Comme un oiseau qui vole au-dessus d'un champ et se fiche des clôtures, d'accord? Так и птица не думает об изгородях, над которыми летит, а просто летит вперед.
La réponse à la deuxième question majeure pour le futur de la planète - celle de savoir si la Chine retrouvera son essor économique - semble également négative, au moins à court terme, la plupart des experts s'entendant sur l'exploitation inappropriée du potentiel d'un modèle de croissance chinois tiré par les exportations et l'investissement. Ответ на второй большой вопрос, определяющий мировое будущее - восстановит ли Китай свой экономический рост, - также "нет", по крайней мере в краткосрочном периоде, при этом большинство экспертов согласны, что модель роста, основанная на экспорте и инвестициях, уже исчерпала свой потенциал.
Le gagnant pourra apporter à l'économie de son pays l'équivalent d'un champ de pétrole saoudien. Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии.
Même si son PIB par habitant reste faible, c'est le potentiel d'un pays qui compte du point de vue économique, et de ce point de vue, l'Indonésie brille. Хотя уровень ВВП на человека в Индонезии остается маленьким, в экономических делах именно потенциал страны имеет значение, а уж здесь Индонезия блистает.
Par exemple, un pesticide chimique ou le pollen de plantes génétiquement modifiées qui s'échappent d'un champ voisin sur une culture biologique n'ont aucune incidence sur le statut de la récolte. Например, химический пестицид или пыльца из генетически модифицированных растений доносящиеся из соседнего поля не влияет ни на состояние органических культур, ни на общий урожай.
Le risque est de voir le potentiel d'un réel changement de valeur récupéré, comme c'est déjà arrivé, par ceux qui n'y voient qu'une autre occasion de gagner de l'argent. Опасность заключается в том, что потенциал реальных изменений ценностей будет извращён, как это уже не раз случалось, теми, кто рассматривает его как очередную возможность сделать деньги.
Le coût potentiel d'un délai ou de l'échec d'une plus grande intégration économique transatlantique se chiffre en centaines de milliards de dollars - en sus des dommages incalculables infligés à la crédibilité des Etats-Unis en Europe. Возможный ущерб от приостановления или отказа от трансатлантической экономической интеграции можно оценить в сотни миллиардов долларов - это не считая непоправимого урона, нанесенного доверию Европы в адрес Америки.
"Comme un flocon de neige, chacun de ces embryons est unique, et comporte l'unique potentiel génétique d'un être humain individuel." "Как снежинка, каждый из этих эмбрионов уникален с уникальным генетическим потенциалом индивидуального человека".
Les crises s'accompagnent en général d'une chute non seulement de la croissance, mais également du potentiel de croissance d'un pays, en raison d'investissements différés. Кризисы обычно связаны с падением не только фактического экономического роста, но и потенциала экономического роста страны из-за отсрочек инвестиций.
L'Amérique possédant le plus grand potentiel de connectivité, elle bénéficie d'un réel avantage dans un "siècle interconnecté." Обладая самым большим потенциалом для подключения, Америка имеет преимущество в "сетевом веке".
Pour réaliser leur potentiel, les élections doivent être précédées d'un débat approfondi au cours duquel les arguments politiques sont avancés, attaqués, défendus et en fin de compte incarnés dans des partis politiques cohérents au plan idéologique. Для эффективности выборов им должна предшествовать широкая дискуссия, в которой высказываются политические аргументы, затем они подвергаются нападениям, защищаются и, в конечном счете, воплощаются в идеологически когерентные партийные организации.
ça m'a secoué et fait sortir de la transe urbaine, où, quand on voit, quand on passe à côté d'un sans-abri dans la périphérie de notre champ de vision, il reste à la périphérie. это вывело меня из урбанистичный транса, где если мы идём куда-то и замечаем бомжа боковым зрением, то оно и идёт побоку.
Si des pays riches polluent l'atmosphère avec du gaz carbonique, avec des répercussions sur mes cultures en raison d'un changement du régime des pluies ou si mon champ est inondé à cause d'une élévation du niveau de la mer, ne devrais-je pas également avoir la possibilité de porter plainte ? Если богатые страны загрязняют атмосферу углекислым газом, что приводит к гибели моего урожая из-за изменений в выпадении осадков или же в результате затопления моих полей из-за повышения уровня моря, разве я не должен иметь право привлечь их к ответственности?
En effet, nous pouvons même imaginer qu'un monarque potentiel, attendant de reprendre le pouvoir au cours d'un coup d'Etat, soit d'accord avec moi sur le problème en question. Действительно, мы можем даже вообразить, что потенциальный монарх, который ждет того, чтобы вернуться к власти в удачном ходе, соглашается со мной в вопросе, о котором идет речь.
l'utilisation de l'OTAN à son plein potentiel en tant que plate-forme pour la mise en place de discussions politiques et l'établissement d'un consensus transatlantique sur la vaste gamme des questions sur lesquelles l'Europe et l'Amérique du Nord partagent des intérêts communs et souhaitent défendre des valeurs communes. как использовать потенциал НАТО в качестве платформы проведения политических дискуссий и строительства трансатлантического согласия по широкому диапазону вопросов, в которых Европа и Америка разделяют общие интересы и стремятся защищать общие ценности.
Une fois le tabou du débat sur la succession brisé, les discussions sur les aptitudes physiques et mentales du successeur potentiel sont devenues monnaie courante et les membres de la famille royale qui refusaient l'idée d'être dirigés par un prince gravement inapte se sont retrouvés à jouir d'un large soutien. Когда табу на обсуждение преемственности было нарушено, повсеместными стали разговоры о физическом и умственном здоровье вероятного преемника, и члены правящего семейства, которые возражали против перспективы попасть под управление крайне недееспособного наследного принца, стали пользоваться широкой поддержкой.
J'espère que même sous la contrainte sombre de tels sujets, la lumière de l'âme et de l'esprit de l'homme, ses contradictions et son potentiel, son questionnement infini de l'amour et de la mort, de l'engagement et de la poltronnerie, de la solitude et de la solidarité, de la tragi-comédie des hommes, révélera, pour le meilleur ou pour le pire, la marque d'un auteur. Я надеюсь, что даже в темной оправе таких тем, свет человеческой души и человеческого ума, его противоречивость и потенциал, нескончаемые вопросы о любви и смерти, верности обязательствам и трусости, отчужденности и солидарности, о трагикомедии человечества несут на себе, хорошо это или плохо, печать гения писателя.
La mauvaise volonté de la Chine, par exemple, à s'associer aux autres membres de la communauté internationale pour convaincre l'Iran et la Corée du Nord d'abandonner leurs programmes d'armement nucléaire présage d'un potentiel échec du principe de la non-prolifération nucléaire. Например, нежелание Китая присоединиться к другим членам международного сообщества, чтобы оказать давление на Иран и Северную Корею прекратить свои программы по созданию ядерного оружия, предвещает падение системы нераспространения ядерного оружия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.