Exemples d'utilisation de "prévu" en français

<>
Rien n'avait été prévu. Мы были абсолютно не готовы.
Vous n'aviez pas prévu ça. Вы не ожидали.
La consommation est en baisse, comme prévu. Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились.
Qu'as-tu de prévu pour dimanche ? Какие у тебя планы на воскресенье?
Le retrait prévu provoque d'innombrables inquiétudes. План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства.
Les choses ne se présentent pas comme prévu. События развиваются не так, как было запланировано.
C'était ce qui était prévu sur ce test. Вот что они делают при таких испытаниях.
C'est sans doute aucun bien mieux que prévu. Это определенно лучше, чем мы ожидали.
Enfin, le choc financier sera plus fort que prévu. В третьих, финансовые потрясения окажутся более сильными, чем ожидается.
Il est également prévu que cette architecture puisse être déplacée. Кроме всего прочего площадка должна быть подвижная.
Mais les choses ne se sont pas passées comme prévu. Ничего из этого не произошло.
Et pourtant, il est prévu que le petit crustacé prolifère. Тем временем, предполагается, что отлов криля будет только расти.
Aux Etats-Unis, rien de la sorte n'est prévu. В США таких государственных мер не существует.
Alors, comment les Etats-Unis ont-ils prévu de réagir ? Как же планируют реагировать на все это США?
Et si le pétrole était allé là où c'était prévu ?" А если бы нефть оказалась там, где планировалось?
En d'autres termes, tout s'est déroulé exactement comme prévu. Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
Comme prévu, la chaleur monte à l'assaut de plusieurs montagnes. Как и предполагалось, во многих горных местностях на высоте становится всё теплее.
Et je me suis dit que tout semblait aller comme prévu. И я думал, что всё идёт по плану.
Comment expliquer pourquoi les choses ne se déroulent pas comme prévu ? Как вы объясните тот факт, что вещи не складываются, как мы задумали?
Mais la chute du régime totalitaire se produisit plus rapidement que prévu. Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !