Usage examples of "protestations" in French with translation to Russian

<>
Cette annonce a provoqué des protestations en Inde, mais relativement tempérées. Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым.
Lorsque le gouvernement japonais a décidé récemment d'ignorer les protestations chinoises et d'autoriser l'ancien président de Taïwan, Lee Teng-hui, à se rendre au Japon, la Chine s'est répandue en invectives contre son voisin, menaçant même de représailles. Когда правительство Японии решило проигнорировать китайские протесты и позволить бывшему президенту Тайваня Ли Тэн-хуэю посетить Японию, Китай набросился на своего азиатского соседа за то, что он "упрямо принял ошибочное решение" разрешить Ли приехать, "несмотря на частые заявления и сильное противостояние со стороны китайцев".
Très vite, des dizaines de milliers de Coréens se sont ralliés aux protestations. Вскоре к протестам присоединились десятки тысяч корейцев.
(Des protestations émanant du monde entier persuadèrent les Soviétiques de commuer la peine). (Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания).
Pendant ce temps, les efforts destinés à réprimer les protestations se sont poursuivis. Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Les émeutes et protestations dans certains pays en développement ne font que révéler ce malaise. Бунты и протесты в некоторых развивающихся странах являются худшим проявлением этого.
Pourtant, en 2010, Bakiev a été écarté du pouvoir par un nouveau mouvement de protestations. Тем не менее, в 2010 году новый раунд протестов вынудил и Бакиева уйти из власти.
Les violentes protestations de rue et les mouvements de masse contre la mondialisation ont aussi disparu. Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации.
les statistiques officielles enregistrent plus de 200 protestations par jour, quatre fois plus qu'il y a dix ans. официальная статистика говорит о более чем 200 протестах в день, что в четыре раза больше, чем десять лет назад.
Son renvoi déclencha une vague de protestations de juristes et d'autres groupes dans les principales villes du Pakistan. Это оказалось кульминационным моментом, спровоцировавшим волны протеста юристов и других групп населения в основных городах Пакистана.
Qui plus est, les dépenses engagées pour les infrastructures remportent les suffrages du public et soulèvent peu de protestations. Однако, расходы на инфраструктуру получают больше общественной поддержки и порождают меньше протестов.
En outre, elle a provoqué des protestations sociales massives, ce que le gouvernement n'avait de toute évidence pas prévu. Кроме того, закон спровоцировал массовые социальные протесты, которые правительство, несомненно, не предвидело.
La récente déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo a renforcé les inquiétudes du gouvernement chinois au sujet des protestations au Tibet. Недавнее объявление Косово своей независимости в одностороннем порядке усилило опасения китайского правительства в отношении протестов в Тибете.
C'est la raison pour laquelle le libre-échange a été laissé dans une telle impuissance devant les protestations anti-mondialisation. Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации.
En réponse, une vague de protestations se propagea à travers les universités de tout le pays, souvent soutenue par les jeunes ouvriers. В ответ на это волна протестов распространилась на университеты по всей стране, которые часто пользовались поддержкой молодых рабочих.
La publication des photos des traces des coups sur le corps de ce dernier ont déclenché des protestations dans le monde entier. Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире.
Après des années de protestations mondiales sur le libre-échange, les nations ont opté pour le commerce plutôt que pour le protectionnisme. После многолетних, прокатившихся по всему миру протестов против свободной торговли страны мира сделали выбор в пользу торговли, а не протекционизма.
Toutes ces situations montrent la prolifération de protestations publiques par des groupes longtemps restés passifs et sans trace d'action coordonnée préalable. Все эти случаи связаны с быстрым ростом общественного протеста электората, который долгое время сохранял спокойствие, ранее не проявляя скоординированных действий.
Les protestations des Indiens ayant bénéficié d'une éducation supérieure contre les "places réservées" ne sont pas seulement aberrantes, elles sont également dangereuses. Поэтому протесты высокообразованных индийцев против "резервных мест" не только неправильны, но и опасны.
En Zambie, l'indifférence des firmes minières chinoises lors de la mort de ses employés africains a déclenché de vastes protestations contre leur présence. В Замбии безразличие китайских фирм по разработке месторождений к смерти своих африканских работников вызвало крупные протесты против присутствия Китая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!