Ejemplos del uso de "reines" en francés

<>
Ce qui n'est globalement pas le cas des rois et des reines. Короли и королевы, в целом, не делали этого.
L'émergence de rois et de reines comme figures spécifiquement nationales est un développement historique relativement récent. Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
Si les monarques peuvent enseigner cela à leur sujets, alors accordons ne serait-ce qu'un grand merci aux rois et reines qui subsistent. Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
Toutefois, elle passera dans l'histoire comme une des reines qui en dépit de son éblouissant passage par Cartagena, n'a pas obtenu la couronne. Однако она войдет в историю, как одна из королев, которая, несмотря на свое превосходное выступление на конкурсе в Картахене, столкнулась со сложностями при получении короны.
Infantile ou non, il y a une soif profonde et partagée de vivre par procuration la vie des rois, des reines et autres brillantes étoiles. Инфантильно или нет, простой гражданин страстно желает получить "заимствованное" удовольствие от жизни королей, королев и других "сияющих" звезд.
Ainsi, les défis de l'éducation dans ce genre d'endroit ne sont pas d'apprendre les rois et les reines du Kenya ou de la Grande-Bretagne. Так что задача, стоящая перед образованием в таком месте, - не зубрить имена королей и королев Кении или Британии.
Et ce qu'ils m'ont montré c'est que, et bien, d'abord, le moins que l'on puisse dire c'est que c'est bizarre que l'on ne traite pas ces porcs comme des vrais rois et reines. И что они мне показали, это, во-первых, что как минимум странно, что мы не относимся к этим свиньям, как к абсолютным королям и королевам.
Le préparateur de reines Jorge Hernán Orozco reconnait que Melina n'avait pas le meilleur corps, qu'il en y avait meilleures, "mais son problème de fibrose sur l'abdomen, qui en réalité pour moi n'avait pas été trop notoire, lui a quitté des points le dernier jour". Консультант королев Хорхе Эрнан Ороско отмечает, что у Мелины было не лучшее тело, что были и получше, "но проблемы фиброза на животе, которые для меня были не очень заметны, заставили ее потерять очки в последний день".
Parce que le résultat représente la défaite d'une grande favorite que dans chaque présentation a démontré qu'elle l'avait tout pour être la nouvelle Miss Colombie, car elle n'avait pas été élue en vain Reine de la Police et Meilleur Visage Jolie de Vogue, des titres obtenus par les reines Taliana Vargas ou Natalia Navarro qui s'ont emporté la couronne de Miss Colombie. Потому что результатом является поражение основной фаворитки, которая в каждом из выступлений продемонстрировала, что у нее есть все, чтобы стать новой Мисс Колумбией, не просто так она была избрана Королевой Полиции и Самым красивым лицом по версии Vogue - титулы, которыми обладали Королевы, например, Татьяна Варгас или Наталиа Наварро, которые получили короны Мисс Колумбии.
Sa mère la reine dit : Королева, ее мать, сказала:
Il y a des moments où perdre sa Reine est une brillante stratégie. Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход.
Tous les enfants de la Reine Все дети королевы
"Je suis la Reine d'Angleterre." королева Англии".
Elle était la reine du bal. Она была королевой бала.
La reine Elisabeth est morte en 1603. Королева Елизавета умерла в 1603 году.
C'est la faute de la Reine. Чтож, я обвиняю в этом королеву.
Elles l'ont donné à la reine. Они дали его королеве.
On l'appelle le Jour de la Reine. Это День Королевы.
L'année prochaine, la reine visitera la Chine. В следующем году королева посетит Китай.
Pour eux, la reine serait presque anti-hollandaise. Для них королева кажется анти-голландской.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.