Exemplos de uso de "remodeler" em francês

<>
L'histoire nous apprend que les Etats-Unis auraient intérêt à réfléchir à deux fois avant de persister dans leurs efforts pour remodeler la société afghane ou son gouvernement. История говорит, что Америке следует дважды подумать прежде, чем продолжать свои усилия по переделыванию афганского общества или его правительства.
Couper, reconstruire, remodeler, contourner, réparer. Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят.
Et nous devons intégrer ça dans la formation, ou dans les communautés par pleins de façons - l'aptitude de bricoler, de modeler et de remodeler le monde autours de nous. И мы должны принести это в школы, в наши сообщества всеми возможными способами - вот эту способность возиться с вещами, делать и переделывать мир вокруг нас.
Aujourd'hui, nous avons une chance de remodeler l'Europe. Сегодня у нас есть шанс разработать новую модель ЕС.
ensemble, l'Inde et la Chine peuvent remodeler la scène internationale. "Вместе Индия и Китай могут изменить мировой порядок".
Mais, en ayant démystifié le mythe des vampires, les intellectuels occidentaux se sont alors occupés de le remodeler. Но, развенчав миф о вампирах, западные интеллектуалы продолжали перепевать его на новые лады.
La réunion du FIS de juillet a marqué le début non annoncé d'une tentative de remodeler l'univers de la même façon. Состоявшаяся в июле встреча FIS явилась аналогичным не возвещенным началом новой попытки переделки модели вселенной.
Ainsi que le Premier ministre indien Singh l'a déclaré durant la visite de Wen, "Ensemble, l'Inde et la Chine peuvent remodeler le monde". Как отметил Сингх во время визита господина Вэня, "Индия и Китай вместе смогут изменить "мировой порядок".
C'est pour cela que j'ai toujours été fasciné par la façon dont la technologie pouvait effectivement remodeler et ouvrir des sociétés autoritaires comme la nôtre. Поэтому я всегда был очарован тем, как технологии могут менять и делать более доступными авторитарные общества подобные нашему.
L'obsession généralisée pour l'agenda de la "gouvernance" suppose un large effort pour remodeler les institutions des sociétés en voie de développement, comme condition préalable à la croissance économique. Превалирующая одержимость "управлением" включает значительные усилия, направленные на изменение институтов в развивающихся странах как необходимое условие экономического развития.
C'est aux nations d'Europe occidentale avisées, qui partagent généralement les valeurs américaines mais ont tiré des leçons sur la patience politique, de freiner le fantasme américain de remodeler le monde à son image. Именно от сдерживающих наций Западной Европы, которые широко разделяют американские ценности, но вместе с тем кое-что знают о политическом терпении, зависит обуздание американской фантазии о переделе мира в соответствии с тем, каким бы они хотели его видеть.
En 2001, George W. Bush qui avait entamé son premier mandat sans marquer beaucoup d'intérêt pour la politique étrangère, a complètement changé de perspective et voulu remodeler le monde après le 11amp#160;septembre. В 2001 г. Джордж Буш-младший начал свой первый срок, не особо интересуясь внешней политикой, но стал преследовать преобразовательные цели после террористических актов 11 сентября 2001 г.
L'Europe est de plus en plus consciente que la crise va remodeler les fondements de notre industrie, puisque les pays asiatiques s'emparent de nombreux fiefs européens et états-uniens dans le domaine de la technologie. В Европе нарастает осознание того, что кризис может изменить нашу промышленную базу, поскольку азиатские страны перенимают у ЕС и Соединенных Штатов многие из их прогрессивных технологий.
Ceci présuppose que les Frères parviennent à remodeler leurs structures internes et trouvent des moyens de se distancer de factions plus radicales tout en faisant la promotion de politiques rassembleuses envers les groupes vulnérables et les minorités sociales. Это в качестве предварительного условия требует, чтобы движение "Братья-мусульмане" провело внутреннюю реорганизацию, нашло в себе силы для дистанцирования от более радикальных фракций, а также поддерживало бы политику вовлечения уязвимых групп и социальных меньшинств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.