Usage examples of "renflouer" in French with translation to Russian

<>
Translations: all35 other translations35
Renflouer les producteurs automobiles est bénéfique aux employés et fournisseurs. Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками.
Comment renflouer les bonnes banques et laisser échouer les mauvaises banques Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться
Personne ne veut renflouer des banques qui prennent de mauvaises décisions. Никто не хочет помогать банкам, которые принимают плохие решения.
Mais cela ne veut pas dire qu'il faudrait renflouer les banques privées. Но это не означает, что мы должны помогать частным банкам.
des politiques destinées à renflouer les investisseurs, les institutions financières et les emprunteursampnbsp;; стратегия помощи инвесторам, финансовым учреждениям и заемщикам;
L'empressement de l'ouest à renflouer le pays a été poussé au maximum. Готовность Запада предоставить стране пакет экстренной экономической помощи упала практически до нуля.
Renflouer des fabricants automobiles inefficaces comme General Motors ne fait que ralentir la marche du progrès. Помощь неэффективным автомобильным компаниям, таким как Дженерал Моторс только замедляет норму прогресса.
Mais si ce projet sert à renflouer des banques insolvables, que vont obtenir les contribuables en échange ? Но если схема используется, чтобы выручить неплатежеспособные банки, то что же тогда налогоплательщики получат взамен?
Pourtant, lorsque les banques islandaises se sont effondrées, les autorités britanniques et néerlandaises ont dû renflouer les déposants locaux. Однако когда исландские банки обанкротились, британским и голландским властям пришлось спасать местных вкладчиков.
Des recherches récentes montrent qu'elles peuvent renflouer significativement le budget de l'Etat sans véritablement nuire à la croissance. Но последние исследования показывают, что они также могут сыграть важную роль в повышении государственных доходов при минимальных издержках для экономического роста.
Les vastes quantités de liquidités destinées à renflouer l'économie mondiale viennent d'Asie et du Moyen-Orient, pas d'Occident. запасы ликвидных денежных средств, способных спасти мир, находятся в расположении Азии и Ближнего Востока, а не запада.
Ils n'ignorent pas que des milliers de milliards de dollars et d'euros ont été utilisés pour renflouer les banques. Народ знает о сотнях миллиардов евро и долларов, использованных для поддержки банков.
Ils savent que lors du prochain effondrement, le contribuable n'aura pas d'autre choix que de les renflouer à nouveau. Они знают, что когда наступит очередной крах, налогоплательщику не останется выбора, как снова выручать их из беды.
Aurait-elle du être autorisée à renflouer l'assureur géant AIG, à un prix aussi élevé, sans l'approbation du Congrès américain ? Следовало ли спасать гиганта страхового бизнеса AIG так дорого, без одобрения Конгресса США?
L'ampleur de la débâcle est telle qu'on peut se demander si les petits pays peuvent se permettre de renflouer leurs banques. Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков.
Le 30 août, il a aboli le plafonnement de sa Ligne de crédit flexible (LCF) créé en 2009 pour renflouer rapidement les pays en crise momentanée. 30 августа МВФ отменил предельный уровень по льготам на свою "Гибкую кредитную линию", которая была введена в 2009 году, чтобы предоставлять быстрые фонды странам, терпящим временный кризис.
Les investisseurs, et non le gouvernement, auraient dû renflouer les banques, ce qui aurait permis d'éviter la crise ou du moins de l'atténuer substantiellement. Инвесторы в условные долговые инструменты, а не правительство, смогли бы выручить из беды банки, значительно снизив воздействие финансового кризиса, а может быть и полностью позволили бы его избежать.
Si un gouvernement peut intervenir pour renflouer des banques en faillite, pourquoi ne le ferait-il pas pour protéger ses entreprises ou ses agriculteurs en difficulté ? Если вмешательство правительства допустимо в целях банков, почему оно не может также защитить предпринимателей или фермеров?
Entre 60% et 70% des revenus proviendraient de Londres, tandis que l'UE dépenserait la majeure partie des sommes pour renflouer les finances de la zone euro. От 60% до 70% доходов от введения этого налога будут получены в Лондоне, в то время как ЕС будет тратить большую часть этих денег на то, чтобы укрепить финансы еврозоны.
Comme le montre le sauvetage de Bear Stearns, le gouvernement peut devoir renflouer des institutions privées pour éviter une panique qui déboucherait sur des conséquences pires ailleurs. Как показала операция по спасению Bear Stearns, правительство может быть вынуждено прийти на помощь частным компаниям, чтобы предотвратить панику, которая может привести к еще более серьезным последствиям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!