Ejemplos de uso de "restreindre" en francés con traducción al ruso

<>
Comment préserver l'aspect informel et restreindre la taille des réunions ? Каким образом можно сохранить неформальный характер общения и ограничить число участников встреч?
Un impôt sur le pétrole bien conçu permettrait aussi de réduire la demande, et donc de restreindre les possibilités de bénéfices exceptionnels pour les gouvernants ou les propriétaires des gisements pétroliers. Хорошо-разработанный налог на нефть также сократил бы спрос, таким образом, уменьшая возможность внезапной прибыли для тех, кто управляет или владеет землей над нефтяными месторождениями.
Alors permettez-moi de restreindre les choix à deux. поэтому сузим выбор до двух вариантов.
Pour cela, le moyen le plus simple serait de restreindre la publicité. Самый простой способ сделать это - это ограничить рекламу.
L'appel du président français Nicolas Sarkozy aux banques centrales pour qu'elles interviennent afin de restreindre la flambée de l'euro est généralement considéré comme un signe qu'il ne comprend ni ne fait confiance aux marchés. Призыв французского президента Николя Саркози к тому, чтобы Европейский Центральный Банк вмешался с целью уменьшить курс постоянно растущего евро, является признаком того, что он не понимает и не доверяет рынкам.
Lorsque la fortune se transforme en toute-puissance, il faut agir pour la restreindre. Когда богатство превращается в неконтролируемую власть, необходимо сделать что-то, чтобы ограничить ее.
Selon eux, la peine capitale sert au moins à restreindre les penchants meurtriers des êtres humains. С их точки зрения высшая мера наказания служит, по крайней мере, для того, чтобы ограничить склонность людей к мыслям об убийстве.
Ils les protègent et ils ne devraient pas les restreindre en l'absence d'un mandat explicite. Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
Alors ils peuvent restreindre le trafic, ou mettre un banc dans un parc ou quelques espaces verts. Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
Elles ne peuvent s'offrir le luxe de restreindre le suffrage aux propriétaires ou aux citoyens les plus éduqués. У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам.
au lieu de nous en réjouir, nous continuons à restreindre le rôle que ces institutions peuvent jouer dans la transition birmane.amp вместо этого мы по-прежнему ограничиваем роль, которую данные организации могут играть в преобразованиях в этой стране.
Les guerres des États-Unis en Iraq et en Afghanistan ont fini par restreindre son influence dans la région, compliquant davantage la situation. Осложняет дело то, что войны, которые США вели в Ираке и Афганистане, ограничили их региональное влияние.
Quand l'OCDE a proposé un accord pour restreindre le secret bancaire, l'administration Bush a également opposé son veto à cette initiative. Когда ОЭСР предложила соглашение для того, чтобы ограничить банковскую тайну, администрация Буша наложила вето и на эту инициативу.
En réalité, la plupart des Russes sont indifférents aux efforts déployés par le gouvernement pour restreindre la liberté de la presse et le droit de protestation. По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги.
Il est possible que, pour réduire les coûts de ces transactions, M. Bush propose de restreindre les choix, alors que c'était là, en premier lieu, l'argument principal de la privatisation. Возможно, что для того, чтобы снизить эти операционные издержки, Буш предложит ограниченный выбор, однако именно это ограничение изначально было главным аргументом в пользу приватизации.
Personne ne souhaite bien sûr diaboliser ou restreindre inutilement ces fonds privés, et les investissements en capital-risque dans de nouvelles entreprises novatrices et à haut risque illustrent leur rôle potentiellement utile. Никто не хочет очернить или излишне ограничить фонды прямых инвестиций и хеджевые фонды, а инвестиции спекулятивного капитала в инновационные и рискованные новые компании подчеркивают их потенциально полезную роль.
Une interdiction des versements aux actionnaires ainsi qu'une obligation pour les banques de lever des fonds en vendant de nouvelles actions permettrait de les renforcer, sans pour autant restreindre leur capacité à prêter. Запрет на выплаты акционерам и обязательства банков к привлечению средств путем продажи новых акций поддержал бы их, не ограничивая их способности предоставлять кредиты.
D'accord, le multilatéralisme peut être utilisé par des états plus petits pour restreindre la liberté d'action de l'Amérique, mais cela ne signifie pas qu'il n'agisse pas, en règle générale, dans l'intérêt de l'Amérique. Несомненно, менее крупные страны могут воспользоваться мультилатерализмом в целях ограничить свободу действий США, что, надо сказать, не всегда противоречит интересам самой Америки.
"C'est le danger d'une telle situation qui a poussé les pères fondateurs à adopter le deuxième amendement, dont le but est de restreindre le maintien de l'ordre national à des milices - à la garde nationale et à la police civile - responsables devant le peuple. Не зря отцы-основатели приняли вторую поправку, целью которой было ограничить внутренние дополнительные правоохранительные структуры Национальной гвардией и гражданской полицией, которые несут ответственность перед людьми.
Bien que les Palestiniens seraient en droit de s'opposer à la politique israélienne visant à restreindre leur espace de vie dans la ville, à aucun moment depuis l'occupation de Jérusalem-Est en 1967, un gouvernement israélien n'a remis en question l'autorité des Palestiniens sur ces lieux saints. Несмотря на то, что палестинцы будут правы в противостоянии политике Израиля ограничить их жизненное пространство в городе, никогда со времени оккупации 1967 года Восточного Иерусалима правительство Израиля не ставило под вопрос полномочия палестинцев в отношении этих святынь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.