Ejemplos de uso de "se débarrasser" en francés con traducción al ruso

<>
72 pour cent de la population porte ce genre de cicatrices, mais la plupart n'arrive pas à se débarrasser du matériel, des casiers à homard ou à crabe. У 72% процентов их популяции есть такие шрамы, но большинство не не может освободиться от таких орудий лова, как ловушек для омаров или крабов.
Il est soutenu en cela par le puissant leader des chiites irakiens, Moqtada Al-Sadr, et par le plus grand chef religieux chiite, l'ayatollah Ali Sistani, qui ont appelé Bahreïn à se débarrasser des "forces étrangères". Ему вторили могущественный шиитский лидер Ирака Мухтада эль-Садр и верховный священнослужитель Ирака Аятолла Али Систани, которые убеждали Бахрейн освободиться от "иностранных сил".
L'idée de Ben Laden - à savoir que le terrorisme cessera quand le monde musulman se sera débarrassé de toute influence extérieure - est erronée, tant du point de vue de l'éthique que de l'analyse. Позиция бин Ладена - что терроризм закончится, когда Исламский мир отделается от внешнего влияния - является некорректной с этической и аналитической точки зрения.
Donc, comment se débarrasser de ça ? И что делать?
Il veut se débarrasser des fourmis. Он хочет избавиться от муравьёв.
On ne peut pas se débarrasser des déchets. Вы не можете избавиться от мусора.
On a cette herbe dont on veut se débarrasser. Вот от этой травы мы ходим избавиться.
Il est difficile de se débarrasser d'une mauvaise habitude. От вредной привычки трудно избавиться.
Il est très difficile de se débarrasser des mauvaises habitudes. Очень трудно избавиться от дурных привычек.
Ce n'est pas facile de se débarrasser des mauvaises habitudes. Нелегко отказаться от вредных привычек.
Le temps est-il venu de se débarrasser de cette dictature ? Пришло ли время избавиться и от этой диктатуры?
Leur unique objectif commun est de se débarrasser du régime en place. Их единственной общей целью является свержение существующего режима.
Après tout, atteindre un rendement toujours plus élevé implique de se débarrasser des salariés. В таких случаях дальнейшая эффективность требует сокращения количества работников, занятых на производстве.
Alors pour parvenir jusqu'à lui, il faut d'abord se débarrasser des arbres. Чтобы добыть его, нужно сперва избавиться от деревьев.
La mission des deux escadrons était de se débarrasser de tous ces missiles Scud. Миссия этих эскадрилий заключалась в том, чтобы уничтожить все установки "Скад".
Parce que ce n'est pas si facile de se débarrasser de cinq dollars. Потому что отказаться от 5 долларов нелегко.
Mais c'est difficile de se débarrasser de nos habitudes, nos habitudes d'adultes. Но сложно переломить наши привычки, наши взрослые привычки.
Mais Eltsine n'a jamais réussi à se débarrasser complètement des chaînes intellectuelles du passé. Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого.
Ils veulent impatiemment rejoindre la communauté internationale et se débarrasser de leur mauvaise réputation internationale. Она отчаянно пытается стать частью глобального сообщества и избавиться от запятнанной международной репутации.
Les Corses aimeraient se débarrasser de la France, et beaucoup d'Ecossais de la Grande-Bretagne. Корсиканцы были бы рады избавиться от Франции, а значительная часть шотландцев - от Британии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.