Verwendungsbeispiele von "se demander" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Les appels de la communauté internationale se multiplient aujourd'hui pour demander au gouvernement sri lankais de renoncer aux pouvoirs spéciaux adoptés durant la guerre civile et de mettre fin au contrôle des médias comme instrument de la politique gouvernementale. Сегодня растут требования к правительству отказаться от специальных полномочий, которые оно приобрело во время войны, и прекратить контроль над информацией как инструментом государственной политики.
En fin de compte, il faut toujours se demander pourquoi il y a eu assouplissement des critères de crédit. В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.
ils devraient aussi se demander quelles seraient les incidences de pressions économiques similaires, ou même moins extrêmes, si leurs propres pays y étaient confrontés. они должны спрашивать себя, какого рода изменения могут произойти дома в случае похожего, или даже более сильного, экономического давления.
Le fait que le PDJ procède de la même manière sidère l'opinion publique japonaise qui finit par se demander si leur système politique n'est pas pourri. Когда тем же самым начала заниматься ДПЯ, японское общество пришло в замешательство, и люди начали спрашивать себя, не прогнило ли что-то в их политической системе.
Les Allemands, qui ont le plus profité de l'intégration européenne, doivent aujourd'hui se demander s'ils sont prêts à en payer le prix ou s'ils préfèrent qu'elle soit vouée à l'échec. Немцы должны сейчас спросить себя, готовы ли они, извлекшие максимальную выгоду от европейской интеграции, заплатить за это цену или они предпочтут, чтобы она потерпела неудачу.
Face au jeu nucléaire dangereux auquel se risque le pays, on peut se demander ce que serait aujourd'hui la situation si, au cours des 20 dernières années, le problème nord-coréen avait été appréhendé avec la sagesse dont firent preuve Metternich et Kennedy. Столкнувшись с опасной ядерной игрой Севера, мы должны спросить себя, что могло бы произойти, если бы в течение последних 20 лет к проблеме Северной Кореи подходили с мудростью Меттерниха и Кеннеди.
Ces demandes n'ont rien de neuf. Такие требования не новы.
Réfléchissez maintenant à cela et demandez-vous : Теперь поразмышляйте об этом и спросите себя:
La demande d'une pensée institutionnelle moderne s'installe. выходят требования современного институционального мышления.
Entretemps, les banquiers centraux de partout se demandent : Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя:
La déforestation, la croissance démographique qui demande plus d'espace. Вырубка лесов, увеличение населения людей, для которого требуется больше земли.
Et parfois je suis perplexe, et je me demande pourquoi. И я сама нахожу это загадочным и все время спрашиваю себя "почему?"
Apprendre comment avoir égard aux autres demande beaucoup d'expérience. Требуется значительный опыт, чтобы научиться тому, как заботиться о людях.
Demandez-vous, cette entreprise se comporte-telle de façon socialement responsable ? Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам?
Sa première demande a été que Mucharraf rende son uniforme. Её первейшим требованием было то, чтобы Мушарраф отказался от своей военной формы.
Alors je me demande, qu'est-ce que je peux faire ? И я спрашиваю себя - как я могу измениться?
Le troisième élément est la principale demande des pays en développement. Третья проблема - это главное требование развивающихся стран.
Revenons à cette image de la hache et la souris, et demandez-vous: Вернемся к изображению топора и мышки, и спросим себя:
Mais cette demande de pardon est déjà en soi une démarche significative. Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор.
Je me demande ce que Emma va expérimenter en matière de jeux vidéos. И я часто спрашивал себя, что испытает Эмма, познав мир видео игр?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!