Usage examples of "se mettre à jour" in French with translation to Russian

<>
Cette carte peut être mise à jour. Эта карта может быть обновлена.
Mais imaginez un monde les manuels seraient continuellement mis à jour et corrigés par d'innombrables participants. Только представьте себе мир, в котором учебные пособия постоянно обновляются и корректируются легионом помощников.
Et nous n'avons plus toutes les données mises à jour car ce sont des données brûlantes de nos jours. У нас нет полных обновлённых данных, так как сегодня такая информация не доступна.
Nous avions décidé de procéder à un premier vol et de prévoir une période de mise à jour, et c'est ce que nous avons fait. Мы решили провести первый полет и сделать перерыв на обновления, так мы и поступили.
Un adage mis à jour pour le marché haussier actuel pourrait être "un grand pas en arrière, trois petits pas en avant, encore et encore ", du moins pour l'instant. Обновленная пословица для современного рынка с тенденцией к повышению курсов, по крайней мере, на ближайшее время звучит так - "большой шаг вниз, три маленьких наверх, и так снова и снова".
Le débat entre États-Unis et Corée du Sud sur la question des armes nucléaires devrait faire comprendre aux deux camps combien leur alliance, vieille de 59 ans, nécessite une mise à jour urgente. Дебаты между США и Южной Кореей по ядерному оружию должны показать обеим сторонам, что их 59-летний союз срочно нуждается в обновлении.
"NSA.gov est resté inaccessible pendant quelques heures ce soir en raison d'une erreur interne qui a eu lieu pendant une mise à jour prévue ", a indiqué l'agence d'espionnage dans une déclaration par email. "NSA.gov был недоступен в течение нескольких часов сегодня вечером из-за внутренней ошибки, которая произошла во время планового обновления", - сообщило разведывательное агентство в официальном электронном письме.
Imaginez un programme qui permettrait à une femme enceinte de s'inscrire par portable à une série de rappels et de mises à jour et à répondre à des questions comme "le bébé donne-t-il des coups de pied ? Представьте себе программу, в которой беременная женщина может подписаться по сотовому телефону на еженедельные напоминания и обновления, а также отвечать на такие вопросы, как:
Même si les informations nécessaires à la mise à jour des statistiques ne sont pas encore disponibles, on peut dire que les vagues d'immigration des deux dernières années vers la Grande-Bretagne, l'Espagne et l'Italie modifieront considérablement ces chiffres. Волны иммиграции последних двух лет в Великобританию, Испанию и Италию значительно меняют эти цифры, но информация, необходимая для обновления статистики, еще не доступна.
Les groupes de réflexion, les chercheurs en médecine et les politologues utilisent le site pour étudier tous les sujets qui touchent les questions de santé comme les tendances sociales, grâce aux "J'aime", publications sur les murs et mises à jour de statuts. Исследовательские центры, медики-исследователи и политологи используют сайт для изучения всего на свете - от вопросов здоровья до социальных трендов, которые выражаются в "Лайках", постах на стене и обновлениях статуса.
Et donc il essaie de les amener à cesser de se mettre à jour. и пытается помешать им.
Le FMI doit se mettre à jour sur les contrôles de capitaux МВФ нуждается в новых идеях относительно контроля капиталов
Imaginez faire que ce soit gratuit, de sorte que n'importe qui dans le monde peut avoir accès à l'ensemble de ces connaissances et imaginez utiliser la technologie de l'information pour mettre à jour ce contenu, l'améliorer, jouer avec, sur une échelle de temps de l'ordre de secondes plutôt que d'années. Представьте, что эти тексты свободны, так, что каждый может получить доступ ко всем этим знаниям и представьте использование Информационных технологий что позволят вам обновлять контент, улучшать его и изменять, за промежуток времени порядка нескольких секунд, а не лет.
Vous mettez un compteur intelligent chez vous, et vous voyez votre consommation actuelle d'électricité, combien elle vous coûte, et vos enfants vont vite se mettre à éteindre les lumières. Поставьте дома счётчик, и когда вы увидите сколько электроэнергии вы сейчас тратите и сколько это стоит, ваши дети быстро обегут весь дом и выключат свет.
J'ai voulu mettre à jour cette vidéo pour que vous ayez un regard neuf dessus. Я хотел немного обновить это видео, и показать его ещё раз.
Toutes ces réflexions doivent vraiment se mettre à résoudre de vrais problèmes. Все эти замечательные идеи должны привести к решению довольно важных проблем.
Je viens juste de mettre à jour ces graphiques. На этих графиках представлена недавно обновлённая информация.
il peut se retourner, il peut se mettre à portée de communication, il peut monter des marches tout seul, et cetera. он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее.
Mais nous voudrions mettre à jour nos agences internationales pour qu'elles s'occupent du monde de façon moderne, comme nous. Мы просто хотим модернизировать международные организации, чтобы они делились с миром по-новому, как мы.
65 000 cigarettes, ce qui équivaut au nombre d'adolescents qui vont se mettre à fumer ce mois-ci, comme chaque mois aux Etats Unis. 65.000 сигарет, которое ровняется числу подростков которые начнут курить в этом месяце, и в каждом следующем месяце в США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!