Beispiele für die Verwendung von "seigneur et maître" im Französischen
Mais en fait, les chrétiens aussi glorifient le fait de se soumettre au seigneur.
Но на самом деле, христиане тоже гордятся тем, что они сдались Богу.
La mère d'Alexandre, ses parents, son maître Aristote lui ont raconté l'histoire de l""Illiade" d'Homère.
Мать Александра, его родители, его учитель Аристотель, рассказали ему "Илиаду" Гомера.
En 2007, je suis allé au Libéria, où, avec un groupe d'amis, nous avons réalisé un film indépendant, auto-produit, toujours en cours, sur un seigneur de guerre légendaire et brutal nommé Général Butt Naked.
В 2007 году я поехал в Либерию, где с группой друзей снимал независимое, никем не финансируемое кино, до сих пор не завершенное, о легендарном и жестоком воине по имени Генерал Голый Зад.
Edward Hopper était un vrai maître pour créer la narration en travaillant la lumière et le noir.
Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом.
Et lorsque je fais cela je spécialise en fait le cerveau à être un processeur maître pour ces sons dépourvus de sens.
И этим я специализирую мозг в обработке этого бесмысленного звука.
C'est mon amie, Maître Shirin Ebadi, la première femme musulmane à recevoir le Prix Nobel de la Paix.
Это мой друг, доктор Ширин Эбади, первая женщина-мусульманка, получившая Нобелевскую премию мира.
Les Musulmans voient en Jésus le maître du Soufisme, le plus grand prophète et messager qui vint faire valoir le chemin spirituel.
Мусульмане считают Иисуса учителем суфизма, великим пророком и посланником, который пришёл для того, что привлечь людей на духовный путь.
Rappelez-vous qu'à ce moment-là, le président n'était pas en forme, et donc on se disait, "Seigneur, que pouvons-nous faire ?
Вы должны помнить, что в тот момент президент был в ужасной форме, так что мы думали:
Basharat Ditta, 42 ans, donnait des informations sensibles au seigneur du crime Neil Scarbrough concernant des enquêtes sur ses activités liées au trafic de drogue après s'être compromis à cause de son habitude de consommer de la cocaïne.
42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости.
Et c'était d'envoyer des hommes - un maître Feng Shui envoyait des hommes dans l'outre-monde sur des chevaux fantômes.
Она заключалась в том, что мужчины отправлялись мастером Фен Шуй в подземный мир на конях-призраках.
Basharat Ditta, 42 ans, donnait des informations au seigneur du crime Neil Scarbrough
42-летний Башарат Дитта передавал информацию криминальному авторитету Нилу Скарборо
Tu ne deviens pas le maître du malêtre concernant un seul truc.
Вы же не боретесь с омерзением к чему-то одному.
Dans le nord de l'Ouganda, les charges de la CPI contre les chefs rebelles de l'Armée de résistance du Seigneur ont contribué à mettre un terme à des années de combats violents, et marginalisé son chef, Joseph Kony.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным.
Et le 26 janvier, la CPI ouvrira son premier procès, celui de Thomas Lubanga Dyilo, ancien seigneur de la guerre congolais.
А 26 января Международный уголовный суд начнёт свой первый процесс - дело Томаса Лубанги Дийло, бывшего диктатора Конго.
Mon maître m'a pris à construire des fours, parce que cela faisait partie de la création d'un four, la fabrication du four, en ces jours.
Мой мастер брал меня разжигать печи, потому что в то время в обучение входило создание печей, установка печей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung