Exemplos de uso de "système compatible" em francês
Ses exportations annuelles vers la Turquie s'élèvent à 23 milliards de dollars et comprennent désormais des fournitures militaires, tel qu'un système de défense antimissile qui n'est pas compatible avec ceux des alliés de l'OTAN de la Turquie.
Объем поставок в Турцию составляет 23 миллиарда долларов США и включает экспорт систем противоракетной обороны, которые несопоставимы с теми, что поставляются в Турцию союзниками из НАТО.
mais certainement, ce que nous avons vu à la télévision sur l'Islam saoudien nous convainc qu'il ne peut absolument pas être compatible avec ce que nous estimons être le noyau de la démocratie, à savoir le libre choix politique, la liberté fondamentale et l'égalité de base.
"Но то, каким мы видим ислам в Саудовской Аравии по телевизору, убеждает нас в их абсолютной несовместимости с тем, что мы называем основой демократии, а именно, свободой политического выбора, свободой в целом и равенством".
Elle traduit l'idée que c'est un système intégré.
Он хорошо выражает мысль, что наша планета - взаимосвязанная система.
Il était temps pour moi d'aller à Cleveland et de commencer à attendre un donneur compatible.
Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов.
Ce que nous avons placé au centre de nos priorités - et nous faisons de grand progrès dans cette optique - est d'obtenir un système de propulsion basé sur l'hydrogène et les piles à combustible, beau et commercialisable, qui peut rivaliser avec le moteur à combustion interne - nous entendons par là de rendre le moteur à combustion interne obsolète - et de faire cela du point de vue de son prix de ses capacités additionnelles, de ses performances et de sa pérennité.
Для себя мы определили целью - и мы далеко продвинулись к этой цели - создание энергетической установки работающей на водороде и топливных элемнтах, разработанной и опробираванной, которая может конкурировать наравных с двигателем внутреннего сгорания - мы говорим об устаревающем двигателе внутреннего сгорания - конкурировать с точки зрения его доступности, функциональности, его производительности и долговечности.
Il est entièrement compatible avec le Dieu des physiciens.
Это полностью сочетаемо с Богом, в которого верят физики.
Je crois que nous sommes tombés sur un système auto-organisé.
Я думаю, мы случайно натолкнулись на самоорганизующуюся систему.
et en trois ans leur parc de véhicules compatible est passé de 4% à 85%.
с автомобилями с гибким выбором топлива вырос с 4% до 85%.
Actuellement nous apprenons à nos enfants à courir après des boulots vraiment bons, vous savez, et le système scolaire les pousse à courir après des choses comme devenir docteur et devenir avocat et devenir comptable et dentiste et professeur et pilote.
Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота.
Voulez-vous savoir si vous êtes génétiquement compatible avec votre copine?
Хотите проверить генетическую совместимость с вашей девушкой?
Le plus important pour construire un robot avec lequel vous pouvez interagir socialement est son système d'attention visuelle.
Самое важное при проектировании робота, который сможет общаться, - это его система визуального внимания.
En d'autres termes, cette stratégie n'est compatible avec l'adhésion à l'UE que si l'UE consolide sa propre capacité à agir de façon concertée dans le domaine de la politique étrangère.
Иными словами, данная стратегия совместима со вступлением в ЕС, только если ЕС повысит свои собственные возможности согласованных действий во внешней политике.
Nous avons pris cette molécule universelle et nous l'avons retournée un peu pour en faire des antagonistes du système de communication inter-espèces.
Мы взяли универсальную молекулу, изменили ее немного, так что мы создали противников общения между видами.
La défense par la gauche des retraits territoriaux a pris de l'ampleur du fait de l'acceptation générale que de conserver les terres, particulièrement dans les zones peuplées de Palestiniens, n'est pas compatible avec l'intérêt national.
Идея левых о выводе поселений набрала вес в связи с пониманием того, что удерживание земель, особенно тех, которые населены палестинцами, не отвечает национальным интересам.
Un système où l'entropie est élevée comprend de nombreuses formations qui ressemblent à cela.
Конфигурация с высокой энтропией - это та, где есть много вариантов расположения, которые выглядят таким образом.
À moins que la zone euro n'évolue vers une plus forte intégration économique, budgétaire et politique (sur une trajectoire compatible à court terme avec une restauration de la croissance, avec la compétitivité et la viabilité de la dette, nécessaires pour résoudre la dette insoutenable et pour réduire les déficits budgétaires et externes chroniques), la déflation-récession va certainement conduire à une rupture désordonnée.
Пока еврозона не будет двигаться в сторону более крепкой экономической, финансовой и политической интеграции (по тропе краткосрочного восстановления экономического роста, конкурентоспособности и стабильности долга, которые нужны, чтобы решить проблему с непосильным долгом и уменьшить хронический финансовый и внешний дефицит), рецессионная дефляция определенно приведет к беспорядочному развалу.
En circulant, nous apprenons à propos des statistiques du monde et en retenons les règles, mais nous apprenons aussi à quel point notre propre système sensoriel est bruyant, et combinons alors les deux dans un mode réellement bayésien.
Мы ходим вокруг, познаем статистику мира и формулируем её, но мы также познаем, насколько шумны наши чувства, чтобы затем объединить их настоящим Байесовским способом.
Une telle approche est aussi compatible avec la politique chinoise, qui a été de faire pression sur la Corée du Nord pour qu'elle adopte le modèle chinois de réforme économique.
Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ.
Mais ce que nous savons désormais, c'est que pour un certain nombre de maladies, il y a des des défaillances du système, où le corps n'arrive pas à rétracter ces vaisseaux sanguins supplémentaires ou à en développer suffisamment de nouveaux au bon endroit au bon moment.
Но нам известно, что при некоторых болезнях возникают дефекты в системе, когда организм не может удалять дополнительные кровеносные сосуды, или способствовать росту новых в нужном месте в нужное время.
L'inégalité n'est pas seulement compatible avec la liberté, elle en est souvent le résultat et le stimulus.
Неравенство не просто совместимо со свободой, оно часто является результатом свободы и стимулом для ее достижения
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie