Exemples d'utilisation de "tenta" en français avec la traduction "пытаться"
Traductions:
tous402
пытаться240
попытаться111
искушать16
попробовать14
испытывать8
пробовать7
соблазнять4
autres traductions2
Le critique Irving Howe, New-yorkais de longue date, tenta de tempérer mon enthousiasme.
Критик Ирвинг Хоу, долгое время проживший в Нью-Йорке, пытался умерить мой энтузиазм.
Au début du procès, la partie plaignante tenta de faire sortir Hamdan de la salle d'audience, lorsqu'un témoin fut appelé à la barre contre lui :
Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него.
Comme l'Iran, la Libye de Kadhafi a souffert d'un isolement politique et économique pendant de longues années, durant lesquelles le régime tenta de développer un programme d'armes de destruction massive.
Подобно Ирану, Ливия при Каддафи пострадала от многолетней экономической и политической изоляции, во время которой пыталась развивать программу по созданию ОМП.
Jusque récemment, un rattachement de la monnaie aux changes dominait la politique monétaire en Chine et les taux d'intérêts restèrent inchangés pendant neuf ans, jusqu'en octobre 2004, quand le gouvernement tenta de gérer les prêts via un suivi administratif et un contrôle du crédit.
До недавнего времени фиксированный обменный курс задавал тон кредитно-денежной политики Китая, а процентные ставки не менялись в течение девяти лет, до октября 2004, поскольку правительство пыталось управлять предоставлением займов путем административного руководства и кредитного контроля.
A l'époque où j'étais Président de l'Association Américaine de Psychologie, on tenta de m'inculquer l'art de la communication et une brève rencontre que j'eus avec CNN résume assez bien ce dont je vais parler aujourd'hui qui est la 11ème raison d'être optimiste.
Когда я был президентом Американской психологической ассоциации, меня пытались обучить искусству работы с СМИ, и одно мое выступление на канале CNN хорошо резюмирует тему моего сегодняшнего выступления - "11-ая причина для оптимизма".
Nous pouvons tenter d'inculquer de meilleures normes éthiques.
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты.
Il attaque toutes les cellules qui tentent de le combattre.
Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним.
Lorsque nous tentons d'imposer la démocratie, nous la ternissons.
Когда мы пытаемся навязать демократию, мы очерняем ее.
Nous entachons la démocratie lorsque nous tentons de l'imposer.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
Malgré tout cela, personne n'a encore tenté d'arrêter Chávez.
Несмотря на всё это, пока что никто не пытался остановить Чавеса.
Certaines économies asiatiques, surtout la Chine, tentent aussi d'internationaliser leur monnaie.
Некоторые страны Азии, особенно Китай, пытаются также интернационализировать свою валюту.
Certains présidents et secrétaires d'État tenteront certainement de corriger cette tendance.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать.
Nous tentions d'empêcher le carbone de se libérer dans l'atmosphère.
Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу.
Tu as déjà tenté de ne pas penser à un éléphant bleu ?
Ты когда-нибудь пытался не думать о синем слоне?
C'était un homme en fauteuil roulant qui tentait désespérément de s'éloigner.
Это был мужчина в инвалидной коляске, который отчаянно пытался куда-нибудь спрятаться.
Eh bien c'est une théorie qui tente de répondre à la question:
Это теория, которая пытается найти ответ на вопрос:
J'ai aussi commencé à les chercher dans la ville tentant de les photographier.
Я стала высматривать их в городе и пытаться фотографировать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité