Verwendungsbeispiele von "traitement des ordures" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Une urbanisation rapide suppose des mises de fonds importantes pour construire des systèmes de transport, des réseaux d'adductions d'eau, le tout à l'égout et le traitement des ordures. Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод.
Une femme se nourrit des ordures. Одна - питается на свалке.
le traitement des déchets et le chômage. утилизация отходов и безработица.
Si vous aviez 100 millions de personnes bien réparties, ensuite, s'il y a des ordures, vous les jetez, de préférence là où vous ne pouvez pas les voir, et où elles vont pourrir. Если бы на Земле было 100 миллионов человек, равномерно распределённых по территории, то тогда мусор можно просто выкидывать, желательно туда, где никому не видно, и где он сгниёт.
De plus, il y a un effet profond sur la résolution créative de problèmes et le traitement des informations en profondeur. К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации.
Cela commença avec la collecte des ordures ménagères. Это началось с уборки мусора.
Une histoire que je veux vous raconter est comment trouver des cibles pour le traitement des troubles de stress post-traumatique - une forme d'anxiété et de peur incontrôlée. Я хотел бы рассказать вам, как это поможет при посттравматическом стрессовом расстройстве - форме неконтролируемой тревоги и страха.
La crise des ordures à Naples couve toujours et met en péril la réputation internationale d'un des produits italiens le plus connu, la mozarella. Мусорный кризис в Неаполе остаётся неразрешённым, что ставит под угрозу международную репутацию одного из самых известных итальянских продуктов, сыра моцарелла.
Cependant, au 20e siècle, on a eu un peu d'espoir grâce au développement de médicaments pour le traitement des troubles cérébraux. В 20 веке была надежда на разработку медикаментов, которые лечат расстройства мозга.
Les entreprises privées organisaient la collecte des ordures ménagères plus efficacement et plus sûrement que le service public ne le faisait par le passé. Частные компании убирали бытовой мусор более надежно и эффективно, чем государственная служба это делала до того.
Maintenant, nous connaissons certains des faits technologiques qui sous-tendent ce changement dans notre style de vie - l'adoption et la diffusion des appareils mobiles, l'amélioration exponentielle des données de stockage et de traitement des données, et l'amélioration remarquable des capteurs biométriques humains. Теперь нам известны некоторые технологические факты, обуславливающие эти изменения в нашем образе жизни - это рост числа пользователей и распространение мобильных устройств, экспоненциальный рост объёмов хранилищ данных и скорости обработки данных, и значительный прогресс в биометрических датчиках.
Hors de ces campus, toutefois, s'étendent des égouts ouverts, des ordures non prélevées et des routes dans un état de délabrement avancé. А за оградами этих комплексов находятся открытые сточные канавы, неубранный мусор и до крайности запущенные дороги.
Et ce que je veux vous montrer aujourd'hui c'est une façon différente d'aborder le traitement des maladies débilitantes, pourquoi c'est important. И то, чем я хочу сегодня поделиться - это другой взгляд на то как лечить истощающие болезни, почему это важно.
Ou ils pourraient être de bonnes cibles cliniques pour le traitement des troubles du cerveau. Или это может помочь определить цель при лечении расстройств мозга.
Nous nous sentons coupables du traitement des peuplades primitives dans le monde moderne, et refusons d'admettre qu'il pourrait y avoir quelque chose de positif dans la culture occidentale. В современной интеллектуальной жизни присутствует чувство вины по отношению к туземцам, и нежелание признавать, что в Западной культуре может быть что-то хорошее.
On peut s'en apercevoir en utilisant un traitement des signaux élémentaires. Мы можем это понять, используя простейший анализ сигналов.
Et au Royaume-Uni, des cellules souches neurales pour le traitement des AVC sont étudiées dans une phase d'un essai. А в Великобритании проводятся первичные испытания по лечению инсульта стволовыми клетками нервной ткани.
Je vais commencer par lancer un tout petit défi, le problème du traitement des données, des données que nous devons traiter dans le contexte médical. Я начну с постановки довольно сложной задачи - задачи работы с данными, с теми данными, с которыми мы сталкиваемся в медицинском контексте.
Nous avons besoin d'investissements initiaux pour former des médecins, des infirmières, du personnel administratif et des aides soignants locaux partout dans le pays, pour mettre en place les technologies de communication, d'énergie solaire, d'eau potable et de traitement des eaux usées, l'infrastructure pour le transport. Нам нужны начальные вложения для подготовки докторов, медсестёр, административных медицинских работников и общественных медицинских работников по все стране, для подключения информационных технологий, солнечной энергии, водопровода и канализации, транспортной инфраструктуры.
Et nous payons tous cher les coûts du traitement des déchets, les problèmes de santé associés à la pollution, et, plus insidieusement, le coût que représente l'emprisonnement de jeunes hommes noirs et hispaniques qui possèdent une quantité inimaginable de potentiel inutilisé. Мы все дорого оплачиваем твердые отходы, ценой проблем со здоровьем, вызванных загрязнением, и, что более очевидно, ценой наших молодых чернокожих и латиноамериканских юношей, попадающих в тюрьму, не использовав свой огромный потенциал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!