Exemples d'utilisation de "veulent" en français avec la traduction "желать"

<>
Ils veulent réformer l'islam, notamment en Occident. Это желание меняет Ислам, особенно на западе.
Ils veulent donner un but et un sens à leur vie. Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.
"Les dieux exaucent les voeux de ceux qu'ils veulent détruire." Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить.
Ceux que les dieux veulent détruire se voient accorder leurs désirs. Боги исполняют желания тех, кого хотят погубить.
Malheureusement pour eux, ce n'est pas ce que veulent les Flamands. К их сожалению, у фламандцев нет такого желания.
Ce que veulent ces électeurs à l'influence politique nouvellement acquise est simple : Желания этих внезапно приобретших влияние избирателей предельно ясны:
les entreprises qui veulent attirer et retenir les investisseurs s'efforcent à la transparence financière. Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности.
Nos portes sont toujours ouvertes à ceux qui veulent ou auraient envie de nous rejoindre. Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Mais les deux perdent, bien entendu, car ils n'obtiennent pas ce qu'elles veulent. Но проигрывают в этом случае, естественно, оба, т.к. никто не получает желаемого.
Mais si les États-Unis ne veulent plus prendre en charge le leadership, qui va les remplacer ? Но если Америка теперь не желает быть лидером, кто же займет ее место?
L'Amérique n'imposera pas son propre style de gouvernement à ceux qui n'en veulent pas. Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
Et vous savez, cette affaire au sujet de gens qui ne veulent pas parler de leurs pires cas ? И вы знаете о людях, не желающих говорить о своих худших случаях?
Voilà pourquoi les gens refusent de vendre leur maison - parce qu'ils ne veulent pas vendre à perte. Именно поэтому люди отказывались продавать свою недвижимость, не желая продавать себе в убыток.
Et parfois, les étudiants qui veulent partir à l'étranger doivent eux aussi faire face à certains obstacles. И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия.
Tant du point de vue subjectif qu'objectif, ils ne peuvent et ne veulent plus assumer ce rôle. Как субъективно, так и объективно, США больше не желают, да и не могут играть эту роль.
Le monde a besoin de paix, chaque pays mérite de se développer et les populations veulent la coopération. Земля нуждается в мире, страны заслуживают развития, а люди желают сотрудничать.
Ils ne veulent pas vendre dans les bazars pour touristes, vous savez, et vendre toujours la même chemise brodée. Они не желают производить для благотворительных базаров, нужные только иностранцам - одна и та же чертова рубашка, с новой и новой вышивкой.
Ni les Serbes ni l'Occident ne veulent d'un gouvernement où M. Seselj ou ses semblables joueraient un rôle majeure. Ни сербы, ни Запад не желают правительства, в котором бы Шешель или кто-то вроде него играл бы ведущую роль.
En même temps, l'Egypte et l'Arabie saoudite veulent à tout prix éviter la chute du régime d'El Assad. В то же самое время Египет и Саудовская Аравия отчаянно желают избежать падения режима Ассада.
Les responsables chinois, qui ne veulent pas faire de compromis sur les dossiers qui pourraient saper leurs objectifs nationaux, résistent encore. Китайские лидеры, не желающие уступать ни в чём, что могло бы помешать осуществлению их внутригосударственных планов, продолжают этому противиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !