Exemples d'utilisation de "viendra" en français

<>
Le reste viendra très bientôt. Остальные придут очень скоро.
L'avertisseur qui sonne et les lumières qui flashent ont pour but d'attirer l'attention et, on l'espère la police qui viendra attraper le voleur. Гудящая сирена и мигающие огни должны привлечь внимание, желательно, полиции, которая приедет и заберет грабителя.
Je suis sûr qu'il viendra. Я уверен, что он придёт.
Cela viendra d'abord progressivement. Это будет происходить поначалу постепенно.
(Nous devons désarmer, ndt), dont le moment fort sera la journée internationale de la paix le 21 septembre prochain, viendra renforcer les appels déjà nombreux en faveur du désarmement émanant d'anciens chefs d'état et de campagnes telles que "Global Zero." ("Мы должны разоружаться!"), которая должна достигнуть кульминационной точки к Международному дню мира (21 сентября), должна усилить растущие призывы к разоружению со стороны бывших государственных деятелей и движений широких масс, таких как "Global Zero" (Глобальный ноль).
Mais le temps viendra où les taux d'intérêt mondiaux commenceront à augmenter comme les banquiers centraux se préparent à résister à la vague d'inflation montante. Но настанет время, когда начнется рост мировых ставок процента, в то время как центральные банки готовятся оказать сопротивление медленному росту инфляции.
J'espère qu'il viendra demain. Я надеюсь, что он придёт завтра.
Il ne viendra pas aujourd'hui. Он сегодня не придёт.
La suite des évènements, quelle qu'elle soit, viendra probablement assez rapidement. Что бы ни произошло, это произойдёт скоро.
Comment le prochain directeur général du FMI abordera-t-il ce problème - et est-ce que le relèvement fiscal viendra de l'austérité, dont les coûts sont supportés par les citoyens ordinaires étant donné le peu de sanctions imposées aux banques - est une question extrêmement importante, mais difficile à prévoir. Каким образом следующий управляющий директор МВФ приступит к разрешению этой проблемы и будет ли фискальное спасение достигнуто посредством мер жесткой экономии, а издержки будут переложены на плечи простых граждан, в то время как банкиры получат лишь незначительное предупреждение, является очень важным вопросом, но все это очень сложно предсказать.
Je suis certain qu'il viendra. Я уверен, что он придёт.
Il viendra peut-être aujourd'hui. Может быть, он сегодня придёт.
Je suis sûr qu'il viendra demain. Я уверен, что завтра он придёт.
S'il pleut, il ne viendra pas. Если будет дождь, он не придёт.
Je pense qu'il ne viendra pas. Думаю, он не придёт.
Je ne crois pas qu'il viendra. Не думаю, что придёт.
Je ne sais pas quand il viendra. Я не знаю, когда он придет.
Je ne pense pas qu'elle viendra. Я не думаю, что она придёт.
Je ne pense pas qu'il viendra. Не думаю, что он придёт.
Il est certain qu'il viendra ici. Он наверняка придёт сюда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !