Beispiele für die Verwendung von "a metà prezzo" im Italienischen

<>
Vieni a una certa ora, bevi a metà prezzo. Приходи в определённое время и плати за напитки всего половину их стоимости.
Essere il leader di una gang dei bassifondi non era così male, a metà degli anni '80. Быть главарем банды в бедных районах было совсем неплохо, в середине 80-х.
Bisogna arrivare a metà per sapere addirittura di quale indirizzo stanno parlando, e poi ancora più giù, in un carattere minuscolo 10 per sapere come partecipare di fatto alla questione. Нужно пробежать глазами половину текста, чтобы выяснить, о каком адресе вообще идет речь, а еще ниже, шрифтом в 10 пунктов, сообщается, как можно действительно принять участие.
Quel periodo della storia di Londra, a metà del 19esimo secolo, è molto interessante per diverse ragioni. Это время в 1854, в середине 19 века, занимает в истории Лондона чрезвычайно интересное положение по нескольким причинам.
A metà di loro somministra la vitamina C. Одной группе он давал витамин С,
Si nasce, si raggiunge l'apice a metà strada e poi il declino verso la decrepitezza. Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными.
Abbiamo tagliato a metà un forno per ristorante di 5.000 dollari. Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
Facciamo una media" E poi mettono il 10% di aspartame, giusto a metà dell'intervallo. И они просто тыкают в график и принимают 10 процентов, ровно посередине.
E Il modo migliore di tagliare le cose a metà è appunto tagliarle a metà. Как выяснилось, лучший способ разрезать что-то пополам - просто взять и разрезать это пополам.
Una volta che inizi a tagliare le cose a metà, ti lasci andare, guardate come abbiamo tagliato a metà i barattoli e la pentola. Когда ты начинаешь распиливать вещи пополам, ты увлекаешься, как можно заметить, мы распилили пополам даже банки, вместе с кастрюлей.
E mentre salivamo su Hyperion, Marie Antoine trovò una specie sconosciuta di formica marrone-dorata a metà del tronco. И пока я взбирался на него, Мари Антуан заметила неизвестный вид золотисто-коричневого муравья на полпути к вершине.
In quel periodo, a metà degli anni '50, la vita metropolitana era un completo disastro. И во многом, в то время, в середине 1850-х, это было полным провалом.
I maggiori danni ambientali al pianeta sono stati causati da ricche minoranze, quel 20% che ha lanciato la rivoluzione industriale a metà del 18° secolo. Основное воздействие на окружающую среду оказывает богатое меньшинство, те 20%, которые примкнули к промышленной революции в середине 18 века.
A metà. Половина.
Nato a metà degli anni "60, membro della "Generazione X" e in piena corsa verso il mio quarantesimo compleanno, sono naturalmente incline al pessimismo. Мне, как представителю "Поколения Х", родившемуся в середине 60-х и слишком быстро разменявшему пятый десяток, вполне естественно быть пессимистом.
Che io sappia l'intelligenza di un parassita è più meno a metà strada fra quella di una petunia e quella di una carota. Я утверждаю, что интеллект ланцетовидной двуустки находится где-то между петунией и морковью.
Circa a metà degli anni 60, fu in grado di realizzare quanto aveva letto mentre lavorava presso lo Stanford Research Lab in California. К середине 60-х он смог воплотить это, когда работал в Стэнфордской исследовательской лаборатории в Калифорнии.
un ponte a metà? полу-построенный мост?
Non vogliamo fermarci a metà strada come succede a Kubla Kahn, il personaggio di Coleridge. Не стоит останавливаться посередине пути, как Хубилай-хан в поэме Коулриджа -
E facciamo sì che la macchina li incontri a metà strada. И мы заставили эту машину пойти им навстречу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.