Ejemplos del uso de "deciso" en italiano

<>
Così ho deciso di provarci. И я решила попробывать.
Ma su cosa ha deciso di concentrarsi? Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
Questo piccolo gruppo di donne era deciso a mettere fine alla guerra. Эта небольшая группа женщин была решительно настроена на прекращение войны.
Io e mia moglie abbiamo deciso che con i soldi avremmo fatto 5 cose. Мы с женой в первую очередь приняли пять решений относительно того, что делать с деньгами.
Cosi ho deciso di andarci. И я решил поехать туда.
Non è una sorpresa che il Sud Africa, dopo un attento esame dei trattati di investimento, abbia deciso che, quanto meno, si devono rinegoziare. Поэтому не удивительно, что после тщательного рассмотрения своих инвестиционных договоров Южная Африка, по крайней мере, приняла решение об их пересмотре.
Uno sforzo deciso da parte delle economie emergenti in surplus commerciale a favore di un incremento delle importazioni dagli Stati Uniti (e dall'Europa) farebbe molto di più per ridurre gli squilibri commerciali globali che non cambiare il tasso di cambio o modificare le politiche fiscali. Решительные усилия стран с развивающейся экономикой, которые имеют внешние профициты по расширению импорта из США (и Европы) могут сделать гораздо больше для решения глобальных дисбалансов торговли в долгосрочной перспективе, чем изменения их обменных курсов или налогово-бюджетной политики.
Ho deciso per quest'ultima strada. Я решил выбрать второй вариант.
Da sempre ho deciso che sarei stata un'esperta di una cosa soltanto, e dato che sono un'esperta di me stessa scrivo di me stessa. Я приняла решение быть специалистом только в одной области, и я специализируюсь на личности, которая внутри меня, и поэтому пишу о ней.
Beh, due anni fa, abbiamo deciso: Два года назад мы решили, что необходимо изменить метод борьбы с голодом.
Il risultato è che in quella rappresentazione, che aveva venduto tutti i biglietti, ogni componente di quel pubblico di 800 - tranne dieci - ha deciso di tenere i soldi. В результате, на этой постановке, билеты на которую были сразу распроданы, каждый в 800-местной аудитории, за исключением 10 человек, принял решение не возвращать билет.
Avete già deciso dove festeggerete il Natale? Вы уже решили, где будете отмечать Рождество?
È per questo motivo che l'Indonesia, uno dei maggiori produttori al mondo di riso e granoturco, ha recentemente deciso di ridurre le barriere commerciali alle importazioni agricole. По этой причине Индонезия, один из самых крупных в мире производителей риса и кукурузы, недавно приняла решение о снижении торговых барьеров для импорта сельскохозяйственной продукции.
Ma alla fine ho deciso di provare. Но я решил просто попробовать.
Il Sud Africa ha deciso di interrompere il rinnovo automatico degli accordi di investimento che ha firmato all'inizio del periodo post - apartheid, e ha annunciato che alcuni saranno chiusi. Южная Африка приняла решение прекратить автоматическое продление инвестиционных соглашений, которые она подписала в начале пост-апартеидного периода, и объявила, что некоторые из них будут завершены.
E ho deciso di rimettermi a costruire. И я решил его достроить.
Quindi ho deciso, farò una biennale tutta mia. И решил, что открою собственную биеннале.
Noi abbiamo deciso di provarci perché abbiamo pensato: Мы решили попробовать свои силы, потому что подумали:
Poi hanno deciso che avrebbero fatto i TEDx. Затем они решили, что они сделают выступления TEDx.
Ho deciso farlo io, di lavorare per loro. Я решил им стать - работать на них в качестве арт-директора.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.