Exemplos de uso de "durata del mandato" em italiano com tradução para o russo

<>
Giorgio Napolitano resterà in carica fino al termine del mandato, che scade a maggio. Джорджо Наполитано останется на своём посту до конца мандата, который истекает в мае.
perché è necessario spendere sei milioni di sterline per far andare più veloce l'Eurostar quando, per circa un decimo di quella cifra, si potrebbero avere splendidi modelli, uomini e donne, che servono Chateau Petrus gratis a tutti i passeggeri per tutta la durata del viaggio? Почему нужно тратить шесть миллиардов фунтов на ускорение поезда Eurostar [Лондон-Париж], если примерно за 10% этой суммы можно устроить так, чтобы лучшие супермодели, девушки и парни, подавали бесплатное вино [дорогой марки] Chateau Petrus в течение всей поездки всем пассажирам?
Ciò è al centro del mandato del Fmi. Это лежит в сердце мандата МВФ.
principalmente, le condizioni metereologiche, il costo, la durata del viaggio da porta a porta e la mobilità presso la destinazione. в первую очередь погода, затраты, общее время путешествия, и транспорт в пункте назначения.
In secondo luogo, gli europei hanno scelto tre direttori generali che si sono dimessi uno successivamente all'altro prima della fine del mandato. Во-вторых, европейцы сейчас выбрали трех управляющих директоров подряд, которые ушли в отставку до окончания своего срока.
Quello che bisognerebbe fare è assumere i più famosi modelli e modelle al mondo, pagarli per camminare lungo il treno, e servire Chateau Petrus gratis per tutta la durata del viaggio. На самом деле нужно просто нанять лучших топ-моделей, мужчин и женщин, со всего света, разносить по всему поезду Шато Бордо на протяжении всей поездки.
"Siete a 2/3 della durata del progetto, e siete riusciti solo a sequenziare una percentuale molto piccola dell'intero genoma." "Прошло две трети срока, а вам удалось секвенировать лишь небольшой процент всего генома".
Da quando gioca la prima carta, per tutti i 10 giorni di durata del torneo, il tempo si ferma per Len. От момента раздачи первой карты и до конца турнира продолжительностью в 10 дней время для Лена останавливается.
Siete aiutati a visualizzare la durata del trattamento. И вам легче визуализировать длительность лечения,
Nel corso della durata del progetto il ricercatore svilupperà tecniche di analisi. В течение срока действия проекта исследователи будут развивать аналитические методы.
Il prezzo che il consumatore si troverebbe a pagare aumenterebbe gradualmente passando da 0,06 dollari per kilowatt all'ora al prezzo pieno di 0,16 dollari per kilowatt all'ora, ma solo nel periodo di inserimento degli impianti, ovvero circa 40 anni (pari, attualmente, alla durata del più recente impianto a carbone). Сумма, взимаемая с потребителей, постепенно повысится с 0,06 доллара/киловатт-час до полной стоимости 0,16 доллара/киловатт-час, но только в течение всего периода перехода на электростанции нового типа - скажем, в течение 40 лет (что равно сроку эксплуатации новейших современных угольных электростанций).
I ricercatori stimano che questi benefici aggiuntivi valgono anche più dell'incremento di reddito totale su tutta la durata del periodo lavorativo dovuto alla laurea. Исследователи подсчитали, что эти дополнительные преимущества даже более значимы, чем добавочный доход на протяжении жизни от высшего образования.
Non voglio affrontare una simile impresa se poi svanisce alla fine del mio mandato." Я не хочу создавать нечто, что уйдет вместе со мной после моего президентского срока."
Forse in Kenya ci sono dottori ed altri specialisti che scrivono il certificato di morte al decesso del figlio, che poi viene mandato all'Ufficio Statistiche? Есть ли в Кении врачи или другие специалисты, которые оформляют свидетельство о смерти в момент смерти ребенка, и отправляют ли они эти документы в статистические учреждения?
La BCE non ha mai esitato ad aumentare o diminuire la portata dei suoi strumenti non convenzionali - in particolare, la durata dell'offerta non convenzionale di liquidità- a seconda delle anomalie nel funzionamento del sistema finanziario. ЕЦБ никогда не колебался, чтобы увеличить или уменьшить масштаб своих нестандартных инструментов - в частности, продолжительность нестандартного предоставления ликвидности - в зависимости от аномалии в функционировании финансовой системы.
Diversamente dal leader del DP, Adnan Menderes, che fu brutalmente giustiziato a seguito di un fasullo processo militare, il capo dell'AKP, Recep Tayyip Erdogan, che si accinge ad iniziare il suo terzo mandato come Primo ministro, sembra aver allontanato il controllo politico democratico dall'esercito e dalla burocrazia turca. В действительности, в отличие от лидера ДП Аднана Мендереса, который был жестоко казнен в результате приговора предвзятого военного суда, Реджеп Тайип Эрдоган, представляющий ПСР, который сегодня вступает в свой третий срок в качестве премьер-министра, судя по всему, обеспечил демократический политический контроль над вооруженными силами Турции и бюрократией.
E solamente dicendo doppio dattilo ho mandato la lancetta del "super-esperto" direttamente sul rosso. Я всего лишь сказала "двойной дактиль", а стрелка заумности начинает зашкаливать.
Sfide quali povertà, sfruttamento delle risorse, cambiamenti climatici e diritti umani domineranno il secondo mandato di Ki-moon e del suo team. Проблемы бедности, истощения ресурсов, изменения климата и соблюдения прав человека будут главными для Пан Ги Муна в течение его второго срока в должности и для его подчиненных.
Con il mandato ricevuto nelle elezioni del 12 giugno 2011, e quasi 42 anni dopo che il DP fu deposto da una giunta militare, il partito AKP è emerso per stabilire nuovi parametri che possano favorire lo sviluppo della Turchia. С мандатом, полученным на выборах 12 июня, а также почти 42 года после того, как ДП была свергнута военной хунтой, ПСР стала устанавливать новые стандарты в развитии Турции.
Ho mandato via tutti gli insegnanti del mio gruppo di bambini di 10 anni. Я взял группу 10-летних школьников и отпустил их учителей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!