Exemples d'utilisation de "filiale di città" en italien
Invece, voglio riportarvi per qualche minuto nella Londra del 1854, e raccontarvi in breve la storia di un'epidemia che sotto molti aspetti ha contribuito a creare il mondo in cui viviamo oggi, e in particolar modo il tipo di città in cui viviamo oggi.
Да нет, на самом деле я хочу, чтобы вы перенеслись в 1854 год, в Лондон, на несколько следующих минут, а я коротко расскажу про эту вспышку, которая, я думаю, во многом, помогла создать мир, в котором мы сейчас живём, и, в особенности, города, в которых мы сейчас живём.
Ho parlato con un biologo del Giardino Botanico Kirstenbosch di Città del Capo e gli ho chiesto di dove pensava fosse originaria questa notevole pianta, e la sua idea è che, se girate per la Namibia, scoprirete che ci sono una serie di foreste pietrificate, e che i tronchi sono tutti - tutti i tronchi sono conifere giganti, eppure non c'è traccia di quale possa essere il loro luogo d'origine.
Я разговаривала с биологом ботанического сада Кирстенбош в Кейптауне и спросила его, откуда, по его мнению, родом это выдающееся растение, и его ответ был, что если путешествовать по Намибии, то можно встретить множество окаменелых лесов, и все брёвна это брёвна гигантских хвойных деревьев, но нет ни малейшего понятия, откуда они могли взяться.
Questa è una vittoria di migliaia di utenti, in centinaia di città, un utente alla volta, una modifica alla volta.
Это победа тысяч пользователей в сотнях городов, один пользователь - одно дополнение.
Il 23 giugno del 2000 la petroliera Treasure affondò al largo di Città del Capo, in Sud Africa, provocando una fuoriuscita di 1.300 tonnellate di carburante che inquinò l'habitat di quasi la metà dell'intera popolazione mondiale di pinguini africani.
23 июня 2000 года корабль под названием "Сокровище" затонул возле берегов Кэйп Тауна в Южной Африке, разлив 1300 тонн горючего, которое загрязнило среду обитания почти половины мировой популяции африканских пингвинов.
Tendiamo a pensare all'uso dell'energia come a un aspetto comportamentale - sono io a scegliere di accendere la luce - ma in realtà, enormi quantità dell'energia che utilizziamo sono predefinite dal tipo di comunità e di città in cui viviamo.
Мы склонны думать, что расход энергии связан с поведением - я решаю, включить свет или нет - но на самом деле использование нами энергии во многом предопределено тем, в каких городах мы живем.
L'altra nazione con grandi interessi nell'edificazione di città è Singapore.
Второе место, сильно заинтересованное в строительстве городов - Сингапур.
Il livello base di elettricità è quello che serve a mandare avanti una città, o un pianeta pieno di città.
Для функционирования города или планеты городов требуется минимальная стабильность электросети.
Per esempio, se prendete e fate un confronto tra un tipo di città recente, ciò che io chiamo, semplicisticamente, una città Nordamericana - e Detroit non è un cattivo esempio, è molto macchina-dipendente.
Например, если сравнить современный город, скажем, какой-нибудь город Северной Америки с Детроитом, что неплохой пример, то он очень зависит от автомобильного производства.
Quanto può cambiare un ecosistema, una città, o un'attività economica prima di apparire e funzionare come un diverso tipo di ecosistema, di città, o di attività economica?
Сколько может претерпеть изменений экосистема, город или бизнес, прежде чем станет выглядеть и функционировать как другой вид экосистемы, города или бизнеса?
In Africa, ad esempio, la copertura stradale su Google Maps è aumentata dal 20% del 2008 al 75% dello scorso anno, mentre il numero di città e villaggi per cui sono disponibili mappe dettagliate è cresciuto di oltre 1.000%.
Например, в случае Африки, сведения о дорогах на картах Google увеличились с 20% в 2008 г. до 75% в прошлом году, а количество городов и поселений, для которых имеются подробные карты, выросло более чем на 1000%.
Le sfide principali non sono le infrastrutture e le strutture urbane, per quanto importanti, bensì l'uguaglianza tra immigranti rurali e abitanti di città in termini di opportunità e servizi pubblici.
Основной проблемой являются не инфраструктура и городские предприятия, какими бы важными они ни казались.
Lavoravo come direttore della filiale della Banca Mondiale a Nairobi per l'Africa Orientale.
Когда-то я работал директором подразделения "Ворлд Банк" в Найроби, отвечавшее за Восточную Африку.
Era, soprattutto, un gruppo di bianchi, ricchi soci di aziende importanti che non era rappresentativo della città.
В основном это белые, богаты люди, сотрудники крупных корпораций, их нельзя назвать лицом города.
società con sede in un paese A possono stabilire una filiale nel paese B per citare in giudizio il governo del paese A. I tribunali americani, per esempio, hanno costantemente affermato che le società non devono essere compensate per la perdita di profitti da un cambiamento della normativa (il cosiddetto "regulatory taking - confisca normativa");
компании, расположенные в стране А могут создать дочерние компании в стране Б, чтобы засудить правительство страны А. Например, американские суды последовательно принимали решения, что корпорации не должны получать компенсацию за упущенную выгоду в результате изменения законов (так называемые нормативные изъятия);
E questi punti rappresentano la porzione di terra giá occupata dalle città in cui ad oggi vivono tre miliardi di persone.
И пусть эти точки представляют собой землю, которая уже занята городами, в которых сейчас живёт 3 миллиарда человек.
Una compartimentazione delle attività al dettaglio ha ancora più senso se accompagnato da un nuovo regime risoluto che permetta ad una filiale al dettaglio di essere liquidata senza pericolo di contagio nel gruppo.
"Розничная ограда" имеет больше всего смысла в сочетании с новым режимом разрешений, что позволит ликвидировать розничные дочерние банки без распространения инфекции внутри группы.
Se potessimo cambiare questa dinamica, creando, prima di tutto, città più dense e vivibili.
Если мы сможем изменить движущую силу этой тенденции путем, прежде всего, создания более плотных и более пригодных для жилья городов.
Sapete, quando si arriva in questa città, ha la sua realtà.
Стоит вам попасть в этот город, и вы столкнётесь с реальностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité