Ejemplos de uso de "fuoriuscita" en italiano con traducción al ruso

<>
E io ho creato una piccola fuoriuscita di petrolio nel Golfo del Messico. Я создал небольшую утечку нефти в Мексиканском заливе.
Nella fuoriuscita di petrolio della Exxon Valdez circa il 30% delle orche morì durante i primi mesi. В результате утечки из танкера Эксон Валдез около 30 процентов китов-убийц погибли в первые несколько месяцев.
Ma oggi vorrei parlarvi di molti diversi tentativi di dare un contesto a tutto ciò, non solo della fuoriuscita di petrolio ma di cosa essa significhi e perché sia successa. Но то, о чем я сегодня хочу поговорить - это множество фактов, которые помогут получить полную картину, не только об утечке нефти, но и о том, что это значит и почему это произошло.
Potreste essere una fluttuazione casuale fuoriuscita dal nulla. Вы могли бы быть случайной флуктуацией из ничего.
Smettemmo di arare, per evitare la fuoriuscita dei gas serra. Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух.
Quando accadde la fuoriuscita di Santa Barbara nel 1969, creò il movimento ambientalista nella sua forma moderna. Разлив нефти в Санта-Барбаре в 1969 году сформировал экологическое движение в его современном виде.
Era in Bangladesh ad affrontare la fuoriuscita di milioni di rifugiati - la più grande ondata di rifugiati avvenuta nella storia fino a quel momento. Он был в Бангладеш, проводя репатриацию миллионов беженцев - крупнейшего в то время потока беженцев.
Secondo una stima, negli ultimi 50 anni, le perdite complessive accumulano a circa 10 milioni di barili -due volte la dimensione della fuoriuscita della BP. Согласно одной оценке, суммарный объем нефти, разлитой в этом районе на протяжении последних 50 лет, составляет примерно 10 миллионов баррелей, что в два раза больше разлива BP.
Quindi, se la fuoriuscita di petrolio, la perdita, l'eruzione è una catastrofe, credo sia importante non dimenticare che da molto, molto tempo, stiamo facendo cose che influenzano la vita degli oceani. Поэтому, пока нефть разливается, утекает, извергается - это катастрофа, я думаю, важно помнить, что мы в значительной степени повлияли на содержимое океана на очень, очень долгое время.
In particolare, le riforme dovrebbero essere progettate per facilitare la fuoriuscita della Cina dal suo modello di crescita tradizionale, basato sull'offerta, il quale assume che la costruzione di infrastrutture materiali comporti automaticamente la crescita della domanda. В частности, реформы должны быть направлены на упрощение перехода Китая от традиционной модели роста, основанной на предложении, которая предполагает, что построение физической инфраструктуры автоматически ведет к росту спроса.
Il 23 giugno del 2000 la petroliera Treasure affondò al largo di Città del Capo, in Sud Africa, provocando una fuoriuscita di 1.300 tonnellate di carburante che inquinò l'habitat di quasi la metà dell'intera popolazione mondiale di pinguini africani. 23 июня 2000 года корабль под названием "Сокровище" затонул возле берегов Кэйп Тауна в Южной Африке, разлив 1300 тонн горючего, которое загрязнило среду обитания почти половины мировой популяции африканских пингвинов.
NEW YORK - Quando, nel 2010, la BP ed i suoi partner di perforazione causarono la fuoriuscita di petrolio dalla piattaforma petrolifera Deepwater Horizon nel Golfo del Messico, il governo degli Stati Uniti chiese alla BP di finanziare il disinquinamento, risarcire coloro che avevano subito danni, e pagare sanzioni penali per gli errori che avevano portato al disastro. НЬЮ-ЙОРК - Когда компания BP и ее партнеры по бурению стали причиной разлива нефти на платформе Deepwater Horizon в Мексиканском заливе в 2010 году, правительство США потребовало, чтобы BP финансировала очистку, компенсировала ущерб пострадавшим, а также понесла уголовное наказание за нарушения, которые привели к катастрофе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.