Verwendungsbeispiele von "nei confronti di" im Italienischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Questo però sarebbe stato discriminatorio nei confronti di quei paesi in via di sviluppo che non hanno un accesso duty-free, favorendo il Pakistan a discapito di altri paesi. Но это было бы дискриминационным по отношению к развивающимся странам, которые не имеют беспошлинного доступа, поскольку таким образом помощь Пакистану оказывалась бы за их счет.
La sfiducia e la rabbia nei confronti di una classe politica inefficiente e corrotta, unita allo scetticismo nei confronti della democrazia -quasi una nostalgia per il comunismo-, si può oggi riscontrare non solo in Romania, ma anche in altre parti dell'Europa dell'est. Недоверие и гнев по отношению к коррумпированному и неэффективному политическому классу в сочетании со скептицизмом относительно демократии - даже ностальгию по коммунизму - можно найти в наше время не только в Румынии, но и в некоторых других частях Восточной Европы.
Mi sento meno in colpa nei confronti degli animali. По отношению к животным мои чувства лучше.
Il 20% della rivalutazione del renminbi contro il dollaro statunitense tra il 2005 ed il 2008 ha indubbiamente facilitato tale contesto nel caso dei paesi destinatari le cui valute non sono state apprezzate nei confronti del dollaro. Ревальвация юаня на 20% по отношению к доллару США в 2005-2008 годах, без сомнения, способствовала этому в отношении стран- получателей, курсы валюты в которых по отношению к доллару США не повысились на такой процент.
La sfiducia e la rabbia nei confronti di una classe politica inefficiente e corrotta, unita allo scetticismo nei confronti della democrazia -quasi una nostalgia per il comunismo-, si può oggi riscontrare non solo in Romania, ma anche in altre parti dell'Europa dell'est. Недоверие и гнев по отношению к коррумпированному и неэффективному политическому классу в сочетании со скептицизмом относительно демократии - даже ностальгию по коммунизму - можно найти в наше время не только в Румынии, но и в некоторых других частях Восточной Европы.
Ma la settimana dopo sono rimasto nuovamente sorpreso quando, nello stesso programma televisivo, la conduttrice rimaneva piuttosto passiva nei confronti del suo ospite, un giornalista militante trasformatosi in giornalista mercenario, mentre confessava la sua ammirazione per Corneliu Zelea Codreanu, il "leader" della Guardia di ferro, l'organizzazione estremista terrorista ortodossa degli anni precedenti alla guerra. Но я столкнулся с новым сюрпризом на следующей неделе, когда в той же телевизионной программе хозяйка вела себя довольно пассивно по отношению к своей гостье, воинствующий журналист оказался корыстным журналистом, поскольку он признался в своем восхищении Корнелиу Зеля Кодряну, "капитаном" Железной гвардии, крайне правой ортодоксальной террористической организации предвоенных лет.
che politici, scuole e genitori hanno nei confronti di. политиков, членов школьного совета, родителей
Credono veramente nella loro superiorità, e sono irrispettosi nei confronti di chi non lo è. Они и вправду верят в собственное превосходство и относятся к чужакам без уважения.
Abbiamo però anche bisogno di usare un po'di modestia nei confronti di noi stessi e delle nostre società. Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества.
il debito pubblico nei confronti dei soggetti economici esteri è diverso dal debito contratto nei confronti di quelli interni. государственные долговые обязательства перед иностранными кредиторами отличаются от обязательств перед резидентами.
Tuttavia, possiamo tornare indietro e alterare la nostra relazione, riconsiderare la nostra relazione nei confronti di persone ed eventi passati, i percorsi neurali possono cambiare. Однако, если мы можем вернуться и изменить наше отношение, пересмотреть наше отношение к людям и событиям из прошлого, нервные каналы могут измениться.
Cosi', invece di inserire un filo in un posto del cervello, ri-programmare il cervello stesso cosi'che alcuni dei suoi elementi neurali diventino ricettivi nei confronti di segnali trasmessi, come un lampo di luce. То есть, вместо вживления провода в какое-то определённое место мозга, видоизменить мозг так, чтобы нейроны стали реагировать на подачу сигналов, таких как вспышка света, например.
L'unico problema è che si tratta di plagio, nei confronti di una rivista femminile Francese e quando tentate di andare sul sito del corso, siete reindirizzati a un sito di vendita online di biancheria. Одна проблема - это был плагиат с крупного французского феминистского журнала и когда вы отправлялись по ссылкам вас приводило на сайт, продающий бельё, понимаете?
Io ho l'approccio di un pilota professionista unito al rispetto di un pioniere nei confronti di Madre Natura. Я подхожу к этому как профессиональный пилот с уважением первооткрывателя перед лицом Матери-Природы.
Gli investitori sono sempre più diffidenti nei confronti di una crisi finanziaria mondiale, con molta probabilità proveniente dall'Europa, ma dato il baratro fiscale degli Stati Uniti, l'instabilità politica in Medio-Oriente, ed il rallentamento dell'economia cinese, sono tutti in gioco. Инвесторы все больше опасаются мирового финансового кризиса, скорее всего, исходящего из Европы, но усугубленного финансовой скалой США, политической нестабильностью на Ближнем Востоке, а также спадом в Китае.
I progressi in questi ambiti potrebbero aiutare i governi a incanalare la loro spesa in modo più efficace nei confronti di coloro che vorrebbero trarre i maggiori benefici. Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу.
È troppo irrealistico sperare che l'amministrazione Obama, che finora è stata fin troppo disponibile nei confronti di un'economia debole e di una forte politica, si opponga in futuro a tali richieste? Не слишком ли нереально надеяться, что администрация Обамы, которая до сих пор была слишком чуткой к слабой экономике и сильной политике, сможет противостоять этим требованиям?
crea il sostegno politico nei confronti di questioni da affrontare qualora i paesi debbano transitare da una situazione di conflitto e fragilità ad una di pace e la stabilità. оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности.
Nel panorama educativo di oggi, abbiamo a che fare con un'infatuazione nei confronti della cultura dell'unica risposta esatta da segnare correttamente nei test a scelta multipla, e sono qui per condividerlo con voi, questo non è insegnamento. В системе образования мы имеем дело с одержимостью культурой единственного правильного ответа, который нужно правильно выбрать среди тестовых вариантов ответа, и я хочу сказать вам сегодня, что это не имеет ничего общего с учёбой.
E sicuramente commetto gli stessi errori che tutti gli altri commettono, ma questi studi ampliano la mia comprensione e la compassione che provo nei confronti della vita umana. Конечно, я допускаю свойственные любому человеку ошибки, но мои исследования углубили мое понимание и чувство сострадания ко всему живому.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!