Verwendungsbeispiele von "promessa" im Italienischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Questo è quello che mantiene la sua promessa. Всегда сдерживает обещания.
Ed è quello che tutte le storie valide dovrebbero fare all'inizio, farvi una promessa. Задача всех хороших рассказов - дать вам обещание.
E ogni ranger ottiene la stessa promessa da ogni altro ranger. И каждый Рейнджер получает подобное обещание от каждого другого Ренджера.
Quello che fa questa scena, e lo faceva nel libro, sostanzialmente è fare una promessa. Как и в книге, эта сцена по сути даёт вам обещание.
Obama è arrivato al potere sulla scia della promessa di un cambiamento. Обама пришел к власти, обещая перемены.
Spero di avere la vostra attenzione con la promessa delle buone notizie che possono salvare il mondo. и я надеюсь, что могу рассчитывать на ваше внимание, благодаря обещанию рассказать о хорошей вещи, которая может спасти мир.
La promessa di replicare gli utili passati non può esserne la ragione, data l'inadeguatezza di tali rendimenti. Обещание повторения прошлых доходов не может быть причиной, учитывая неадекватность этих доходов.
Non si tratta della vaga promessa che funzionerà sempre e comunque, ma vi danno le statistiche della sua efficacia. Это не что-то типа расплывчатых обещаний что они будут делать неважно что, но вы получаете статистику, насколько они эффективны.
20 anni fa, è stata lanciata una nuova generazione di medicinali antipsicotici e la promessa era che avrebbero avuto meno effetti collaterali. 20 лет назад появилось новое поколение антипсихотических препаратов, и они обещали, что будет меньше побочных эффектов.
Né sembra probabile che la promessa di Romney di adottare un taglio immediato alla spesa federale discrezionale di un ulteriore 5% possa rilanciare la crescita dell'occupazione, come egli afferma. Также обещания Ромни принять меры по сокращению федеральных дискреционных расходов на дополнительные 5%, вероятно, не ускорят рост числа рабочих мест, вопреки его утверждению.
In tutti e tre i casi, i leader locali volevano e potevano fare pace, la comunità internazionale è stata pronta ad aiutare i negoziati e a mettere in atto un accordo, le istituzioni hanno mantenuto la promessa fatta il giorno dell'accordo. Во всех этих случаях местные лидеры хотели и могли примириться, международная общественность была готова помочь им в переговорах и в осуществлении соглашения, а институты власти выполнили обещания, которые они дали в день перемирия.
Tuttavia, le realtà fiscali di entrambe le sponde dell'Atlantico sono, oggigiorno, molto simili, e solo una fiducia duratura nella promessa americana mantiene viva l'aspettativa europea secondo cui un grande colpo di scena americano risolverà la grave situazione di debito del paese. Но реальное состояние с финансами по обеим сторонам Америки очень похоже, и только сохраняющаяся вера в обещания Америки позволяет европейцам жить в ожидании того, что некая великая американская сенсация позволит решить эту зловещую ситуацию с долгами страны.
Inoltre, la promessa di Romney di accusare la Cina, il terzo mercato di esportazione degli Stati Uniti, di manipolazioni della valuta, e mediante l'imposizione di dazi pesanti sulle importazioni cinesi, quasi sicuramente invita a rispondere con ritorsioni, causando un calo delle esportazioni statunitensi e quindi dei posti di lavoro. Более того, обещание Ромни оказать давление на Китай, третий по величине экспортный рынок Америки, по манипуляциям с валютой и ввести большие пошлины на китайский импорт почти наверняка приведет к ответным мерам, что приведет к сокращению американского экспорта и занятости.
I paesi sviluppati non hanno mantenuto la promessa fatta a Doha nel novembre del 2001 di creare un regime commerciale che favorisse lo sviluppo, così come non hanno tenuto fede all'impegno preso in seno al vertice del G8 a Gleneagles nel 2005 di fornire un sostegno più consistente ai paesi più poveri. Развитые страны дожили до выполнения своего обещания, данного в Дохе в ноябре 2001 года, о создании режима, ориентированного на развитие торговли, или до своего обещания на саммите большой восьмерки в Глениглсе в 2005 году обеспечить значительно бoльшую помощь беднейшим странам.
Prometto di ritornare su queste vergini. Обещаю, что позже расскажу об этих девственницах.
Possono fare promesse più credibili se lo fanno in cooperazione con un'altra nazione. Они смогут дать надёжные обещания, если они сделают это наряду с нацией-партнёром.
Sono stati promessi vaccini ai Paesi in via di sviluppo. Вакцины были обещаны для развивающихся стран.
In altre parole, se misurassimo la velocità in funzione della distanza - questo è l'unico grafico che farò vedere, promesso - ci aspetteremmo che scendesse al crescere della distanza dal centro della galassia. Другими словами, если мы измерим скорость, как функцию расстояния - график я показываю в первый и последний раз - то разумно было бы ожидать, что он пойдёт вниз с увеличением расстояния от центра галактики.
Un mago promette di ingannarvi - e lo fa. Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это.
O problemi da risolvere con le vacue promesse elettorali di presidenti che vanno e vengono. Или проблем, решаемых пустыми предвыборными обещаниями сменяющихся президентов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!