Beispiele für die Verwendung von "rifiutare" im Italienischen

<>
Quando possibile, rifiutare la plastica monouso e usa e getta. В любой ситуации откажитесь от одноразового пластика.
E lei ha adorato l'idea, ma ha iniziato a rifiutare velocemente i miei nominativi. Ей очень понравилась эта идея, но она тут же начала отвергать моих претендентов:
La teoria economia neoclassica ti direbbe che è irrazionale rifiutare un dollaro solo perché uno sconosciuto, in un'altra stanza, ne prende 99. Таким образом, с точки зрения базовых посылок неоклассической экономики, было бы не рациональными отказаться даже от одного доллара только потому, что кто-то незнакомый в другой комнате из-за этого получит 99.
È come se si dovesse accettare la dottrina e avere tutta questa bella roba, o rifiutare la dottrina e vivere in una specie di terra spirituale abbandonata sotto la guida della CNN e di Walmart. вы либо принимаете доктритну и получаете удовольствие от всего, что с этим связано, или вы отвергаете доктрину и живете на таком духовном пустыре под руководством CNN и магазинов Волмарт.
Rifiutò di prendere la tangente. Он отказался принять взятку.
Per nessuna ragione avrebbero più rifiutato una domanda sulla base del solo fatto che uno fosse senza mani, senza gambe - uno così può comunque suonare uno strumento a fiato aiutato da un supporto. Теперь они не имели права отвергать заявления только по причине, что у человека нет рук, нет ног - которые могли бы играть на духовых инструментах, укрепленных на подставке.
Rifiutò di prendere la bustarella. Он отказался принять взятку.
L'ambasciatore brasiliano della Wto, Roberto Azevedo, ha affermato recentemente che il suo paese "rifiuta l'idea secondo cui il fallimento del Round sortirebbe un colpo letale alla credibilità e alla legittimità di questa organizzazione. Посол Бразилии в ВТО, Роберто Азеведо, недавно сказал, что его страна "отвергает представление о том, что надежность и легитимность организации находится в смертельной зависимости от переговоров.
Rifiutò di prendere la mazzetta. Он отказался принять взятку.
Ma è molto chiaro, osservando questi programmi, che il - è usato ora come un modo di dire che tutte le forme di apprezzamento dell'arte invalse per secoli, o millenni, nel 20esimo secolo furono rifiutate. Но абсолютно понятно, глядя на этот учебную программу, что сейчас они используются как способ сказать, что все формы понимания искусства, которые существовали века, тысячи лет, в 20-ом веке были отвергнуты.
Ha rifiutato di prendere la mazzetta. Он отказался принять взятку.
La maggior parte degli economisti ha rifiutato queste posizioni "revisioniste", sostenendo che il surplus delle partite correnti del Giappone fosse ampio grazie all'elevato tasso di risparmio nazionale, che rifletteva la demografia e non le differenze culturali o le politiche governative. Большинство экономистов отвергли эти ревизионистские взгляды и утверждали, что профицит текущего счета Японии был большим вследствие ее высоких национальных сбережений, что отражало демографические, а не культурные различия или государственную политику.
Ha rifiutato di prendere la tangente. Он отказался принять взятку.
Ha rifiutato di prendere la bustarella. Он отказался принять взятку.
Ma rifiutò ogni tipo di aiuto. Но она отказалась от какой-либо помощи.
Il nonno di quest'uomo si rifiutò di andarci. Дед этого старика отказался уезжать.
Le donne si rifiutano di sposare uomini sprovvisti di toilette. Женщины отказываются выходить замуж за мужчин без туалета.
Ha fatto una scelta morale, e si è rifiutato di pagare tangenti. Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки.
Mi comportai come una bambina di due anni e mi rifiutai di collaborare. Я вела себя как двухлетний ребёнок и отказывалась заниматься.
Molti di questi pazienti rifiutavano la chirurgia per timore di danni al cervello. Многие такие пациенты отказались от хирургического вмешательства, где людям разрезают мозг.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.