Ejemplos del uso de "sopra riportato" en italiano
Nell'esempio sopra riportato, il governo dovrebbe contribuire con una sovvenzione pari a 0,10 dollari per kilowatt all'ora a favore degli impianti energetici solari al fine di coprire la differenza tra il prezzo al consumo pari a 0,60 dollari ed il costo di produzione pari a 0,16 dollari.
В нашем примере государство должно выплачивать субсидию 0,10 доллара/киловатт-час солнечной электростанции, чтобы устранить разницу между потребительской ценой в 0,06 доллара и стоимостью производства в 0,16 доллара.
Seconda trasformazione, il morto viene riportato in vita.
Вторая трансформация, мёртвое возвращается к жизни.
Se il museo ci ha concesso l'immagine, potete cliccarci sopra.
Если музей дал нам изображение, то на него можно нажать.
Ho misurato la forza, e dopo ho riportato i dati nello schema.
Я получила все измерения силы, и потом я посмотрела на выход силы в системе.
E quando crescono sopra le mine, le radici individuano le sostanze chimiche delle mine, e dove i fiori sono rossi, non cammini.
Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте.
Quindi ho deciso di dargli un piccolo aiuto, e ho riportato un po'di ordine impilando i blocchi uno sull'altro.
Так что я решил его немного поддержать, и слегка навел порядок, аккуратно уложив блоки друг на друга.
Perché alcuni di voi si trovano così al di sopra della curva in termini di capacità intellettuali, abilità atletica, abilità musicali, creatività, livelli di energia, resilienza di fronte ad una sfida e senso dell'umorismo?
Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора?
Ricordate quando Carl Sagan ha riportato sulla Terra la sonda Voyager, nel 1990, dopo aver superato Saturno?
Вы помните, когда Карл Саган развернул космический корабль "Вояджер" обратно к Земле, в 1990 после того, как достиг Сатурна?
Non c'è più nastro adesivo, e abbiamo aggiunto un secondo rilevatore da posizionare al di sopra del seno, che ha ulteriormente migliorato il rilevamento di tumori.
Скотча больше нет, и мы добавили второй детектор сверху груди, что улучшило распознавание опухолей.
alcune delle classi con gli insegnanti hanno riportato risultati molto alti nei test, si sentono più a loro agio col materiale didattico, soprattutto i ragazzi, che andando fuori a giocare, non avevano paura di affrontare un problema di moltiplicazione- e anche il fatto che gli insegnanti sono in grado di usare questi strumenti come metodo di valutazione per poter comprendere meglio come i loro studenti stiano effettivamente comprendendo nuovi argomenti.
В некоторых классах учителя отметили, что результаты улучшились и усвояемость материала повысилась, особенно среди мальчиков, потому что выходя на улицу и играя, они не боятся решать двузначные примеры умножения- а учителя имеют возможность использовать это, как своеобразную проверку, чтобы лучше понять, насколько хорошо ученики поняли новый материал.
Sembra una coperta di muschio su delle rocce, ma in realtà si tratta di un arbusto composto da migliaia di rami, ciascuno dei quali termina con gruppetto di piccole foglie verdi così densamente raggruppate tra loro da poterci letteralmente stare sopra in piedi.
То, что кажется мохом, покрывающим камни, на самом деле куст, состоящий из тысяч веток, которые содержат грозди крошечных зелёных листьев на концах и так плотно упакованы, что можно стоять на его вершине.
Questi giovani che hanno riportato la fiducia in se stessi nelle nostre nazioni in quella parte del mondo, che ci hanno dato un nuovo significato per la libertà e il potere di scendere in piazza.
Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы.
Questo era un esercito che aveva appena vissuto la Prima Guerra Mondiale, nella quale milioni di uomini si erano combattuti nelle trincee, senza risultati, senza progressi, e ora qualcuno aveva ideato un congegno che permetteva loro di volare nei cieli sopra i territori nemici e distruggere tutto ciò che desideravano con una precisione assoluta.
Это была армия, которая только что пережила Первую мировую войну, когда миллионы солдат сражались друг с другом в окопах, безрезультатно, безнадежно, а тут кто-то изобрел устройство, которое позволяло лететь высоко над вражеской территорией и уничтожать все, что захочется с хирургической точностью.
Non la vedo realmente, non vi presto attenzione finché sopra non c'è un, come dire, un insetto morto.
Я не очень-то ее вижу, я не уделяю ей внимания, До тех пор пока, знаете, это как мертвая букашка на стекле.
Infine è stato riportato a scuola, non da un funzionario del GCSE, ma dall'offerta di formazione su come diventare carpentiere, una specializzazione manuale.
Он вернулся в школу не потому, что ему посулили диплом, а потому, что ему предложили выучиться на плотника, приобрести практические знания.
Adoravo vedere gli aerei fare acrobazie sopra la nostra casa in campagna.
Я любил смотреть на самолеты, проносившиеся над нашим загородным домом.
Questa foto è stata scattata proprio un momento dopo che mi avevano messo in braccio il bambino e io l'avevo riportato indietro.
Это фото сделано буквально через пару секунд после того, как мне дали ребенка на руки, и я поднёс его к матери.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad