Exemples d'utilisation de "Быстрого" en russe avec la traduction "schnell"

<>
Обещания быстрого использования в медицине возможно преувеличены. Die Versprechungen einer schnellen Nutzung durch die Medizinmögen etwas übertrieben gewesen sein.
К сожалению, нет быстрого способа разрешения этой проблемы. Leider gibt es kein schnell wirkendes Heilmittel.
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности. Und sicher keine schnellen Sicherheitslösungen.
Быстрого решения проблемы роста цен на нефть не существует. Für die Ölpreise gibt es keine schnelle Lösung.
Это один из инструментов для быстрого просмотра истории страницы. Das ist ein Werkzeug, das wir benutzen um schnell die Versionsgeschichte einer Seite zu kontrollieren.
Вы видите огромную неравномерность в Китае посередине быстрого экономического развития. Sie sehen die große Ungleichheit innerhalb Chinas inmitten des schnellen wirtschaftlichen Wachstums.
Человек становится нетерпим ко всему, что не имеет быстрого решения. Sie sind ungeduldig mit Dingen, die sich nicht schnell klären.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении. Unsere Fähigkeit, schnelle Reaktionstruppen einzusetzen, muss auch gestärkt werden.
Неужели огромный доход и разница в богатстве являются неизбежным результатом быстрого роста? Sind die enormen Unterschiede beim Einkommen und Vermögen ein unausweichliches Resultat des schnellen Wachstums?
В частности, необходимо найти подходящий источник для быстрого производства достаточного количества разнообразных клеток. Insbesondere muss eine geeignete Quelle gefunden werden, um schnell genug eine ausreichende Menge differenzierter Zellen produzieren zu können.
Для быстрого и гарантированного претворения этих планов в жизнь правительство может выбрать немало путей. Nun, um das alles schneller und mit mehr Zuversicht geschehen zu lassen, bestehen fuer die Regierung ein paar Moeglichkeiten dabei zu helfen.
(Индия встанет перед этой проблемой примерно через десять лет при сохранении существующего быстрого роста.) (Indien wird dieses Problem in circa 10 Jahren haben, wenn es weiter so schnell wächst wie bisher.)
Это частично объясняет провал государственной политики в попытках улучшить распределение результатов быстрого экономического роста. Dies liegt teilweise daran, dass die Politik dabei versagt hat, die Verteilungseffekte schnellen Wirtschaftswachstums auszugleichen.
Безусловно, необходимость международного вмешательства в кризисы часто требует подходящего момента и довольно быстрого ответа. Die Notwendigkeit einer internationalen Intervention bei Krisen ist häufig zeitspezifischer Art, und häufig ist eine relativ schnelle Reaktion erforderlich.
Надёжность автократических систем в этих странах почти полностью зависит от поддержания быстрого экономического роста. Die Legitimation für ihre autokratischen Systeme hängt fast vollständig von ihrem Erfolg ab, schnelles Wirtschaftswachstum zu erzielen.
Америка должна приветствовать увеличивающиеся вес и чувство ответственности за Европу, связанные с Силами быстрого реагирования. US-Amerika sollte die zunehmende Bedeutung und den Sinn für Verantwortung für Europa, beides Dinge, die sich in der Existenz der schnellen Eingreiftruppen widerspiegeln, willkommen heißen.
Привлечение иностранных инвесторов - это способ быстрого запуска активности на местном рынке облигаций с помощью внешнего источника. Ausländische Anleger zur Teilnahme zu ermutigen, ist eine schnelle Methode, um dem örtlichen Anleihemarkt Starthilfe zu geben.
В процессе наблюдений, обсуждения новых подходов и быстрого прототипирования, они разработали совершенно новый способ сдачи смены. Anhand eines Programms beobachtender Forschung und eines Brainstormings neuer Lösungen und eines schnellen Prototypings haben sie einen komplett neues System für Schichtwechsel gefunden.
Эти закупки можно делать направленно, соединив совокупный спрос с целью быстрого вывода на рынок очень экономичных машин. Dabei gibt es schlaue Wege sie zu kaufen und diese Kauftkraft so zu buendeln, dass effiziente Fahrzeuge schneller auf den Markt kommen.
"Я провожу много времени, успокаивая родителей - обычно это не означает быстрого наступления полной половой зрелости", - сказал Капловитц. "Ich verbringe viel Zeit damit, Eltern zu beruhigen - normalerweise ist das kein Anzeichen dafür, dass nun schnell die Pubertät eintritt", erläuterte Kaplowitz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !