Sentence examples of "Капиталисты" in Russian
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства.
Kapitalisten beherrschen den Reichtum und die Erzeugung von Reichtum.
Если капиталисты коррумпированы, как вы убедите бедного крестьянина поверить в рыночную экономику?
Wie kann man einen armen Bauern davon überzeugen, an die Marktwirtschaft zu glauben, wenn Kapitalisten korrupt sind?
Этот оптимизм основан не на вере в то, что капиталисты содействуют установлению демократии.
Dieser Optimismus beruht nicht auf dem Glauben, daß Kapitalisten die Demokratie begünstigen.
И благодаря этому капиталисты повсеместно получают большую, чем когда-либо, долю экономического пирога.
So geschah es auch und die Kapitalisten können sich heute überall ein immer größeres Stück des ökonomischen Kuchens abschneiden.
Капиталисты, о которых идет речь, - это не кто иной, как верхний эшелон корпоративной Америки:
Bei den Kapitalisten, um die es hier geht, handelt es sich um niemand geringeren als die obersten Ränge der amerikanischen Unternehmenswelt:
Капиталисты вкладывают свои деньги туда, где, по их мнению, они могут принести максимальную прибыль;
Kapitalisten investieren ihr Geld dort, wo sie die höchsten Erträge erwarten.
Рано или поздно капиталисты потребуют возврата своих налоговых вкладов в форме большей подотчетности правительственных стратегий и практик.
Über kurz oder lang werden Kapitalisten für ihre Steuerbeiträge Ersatz in der Form verlangen, dass sie stärker von der Regierung zur Festlegung ihrer Politik und ihrer Praxis herangezogen werden.
Азиатские капиталисты, возможно, действительно присвоили заемные средства, но они, по крайней мере, не смешивали финансовые дела с войной.
Asiatische Kapitalisten mögen zwar geborgte Gelder gestohlen haben, aber zumindest vermischen sie Finanzen nicht mit Krieg.
Однажды Ленин сказал, что капиталисты были настолько циничными, что продали бы Советам веревку, на которой бы их затем и повесили.
Lenin sagte einmal, die Kapitalisten seien so zynisch, dass sie den Sowjets noch den Strick verkaufen würden, an dem man die Kapitalisten aufhängen wird.
Суть теории "Трех представителей" заключается в не том, что правящая партия должна защищать интересы капиталистов за счет остальных, а в том, что капиталисты не должны автоматически исключаться из китайского политического процесса.
Die Theorie von den Drei Vertretungen zielt nicht darauf ab, dass die herrschende Partei nun die Interessen der Kapitalisten auf Kosten anderer schützen solle, sondern darauf, dass die Kapitalisten nicht länger automatisch aus Chinas politischem Prozess ausgeschlossen bleiben sollten.
(По теории, капиталисты в богатых трудовыми ресурсами Китае или Индии в конечном итоге могли проиграть в конкурентной борьбе, но на практике они также получили выгоду благодаря тому, что их правительства успешно и одновременно провели либерализацию и допустили глобализацию.)
(Theoretisch könnten Kapitalisten in Ländern mit hohem Arbeitskräfteeinsatz wie China und Indien letztlich als Verlierer dastehen, aber in der Praxis haben auch sie aufgrund der erfolgreichen Liberalisierungs- und Globalisierungspolitik ihrer Regierungen profitiert.)
Пришло время спасать капитализм от капиталистов.
Es ist Zeit, den Kapitalismus vor den Kapitalisten zu schützen.
Поэтому появление "красных капиталистов" не является предвестником демократизации.
Die Anerkennung der "roten Kapitalisten", hat daher nichts mit Demokratisierung zu tun.
И он закончил свою жизнь продажей компаний венчурным капиталистам.
Am Ende seines Lebens verkaufte er Unternehmen an Kapitalisten, die bereit waren, ein riskoreiches Projekt zu starten.
Оставшиеся популяции китов удалось спасти усилиями изобретателей и жадных до прибыли капиталистов.
Die verbliebene Walpopulation wurde von Vorkaempfern der Technik und auf Profitmaximierung eingeschworenen Kapitalisten gerettet.
Конечно, как только теория "Трех представителей" будет претворена в жизнь, статус капиталистов улучшится.
Natürlich wird sich der Status der Kapitalisten verbessern, wenn die ,,Drei Vertretungen" erst einmal eingeführt worden sind.
Если он хочет выжить на этом посту, он должен сломать мертвую хватку кампанейских капиталистов.
Er muss den Würgegriff der gierigen Kapitalisten aufbrechen, wenn er in seinem Amt überleben will.
КПК больше не представляет рабочих и крестьян, но может представлять "большинство китайского народа", включая "красных" капиталистов.
Die KPC vertritt nicht mehr Arbeiter und Bauern, sondern die "Mehrheit der Bevölkerung", zu der auch die "roten" Kapitalisten gehören.
Действительно, возникает вполне обоснованный вопрос о том, способствует ли поведение сегодняшних капиталистов широкому одобрению и принятию капитализма?
Tatsächlich ist es eine legitime Frage, ob das Verhalten der Kapitalisten von heute die generelle Akzeptanz des Kapitalismus fördert.
если каждый может быть владельцем капитала, значит, каждый может быть капиталистом, включая парикмахеров, официантов и уборщиков мусора.
Wenn jeder Mensch Eigentümer sein kann, dann kann auch jeder Mensch ein Kapitalist sein, bis hinunter zum Friseur, der Kellnerin und dem Mann von der Müllabfuhr.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert