Usage examples of "Мандаты" in Russian with translation to German

<>
Мандаты являются пустыми, если они не подкрепляются ресурсами. Wenn den Mandaten keine Mittel folgen, so sind es leere Versprechungen.
Запад должен дезавуировать эти мандаты и настоять на действительно нейтральных международных силах под эгидой ООН для наблюдения за дальнейшим прекращением огня и переговорами. Der Westen darf diese Mandate nicht anerkennen und muss stattdessen auf wirklich neutralen internationalen Truppen unter den Vereinten Nationen bestehen, um einen zukünftigen Waffenstillstand zu überwachen und zu vermitteln.
Эти мандаты переводятся суб-национальными должностными лицами в проекты и планы работы, такие как целевые показатели по сокращению потребления энергии на единицу ВВП для решения проблемы нехватки ресурсов и изменения климата. Diese Mandate werden von regionalen Beamten in Projekte und Arbeitspläne übersetzt, darunter Ziele zur Reduzierung des Energieverbrauchs pro Einheit des BIP, um die Probleme der Ressourcenknappheit und des Klimawandels anzugehen.
Получить такой мандат пока что не удалось. Ein derartiges Mandat besteht noch nicht.
Я буду продолжать выполнять свой мандат до последнего дня. Ich werde die Ausübung meines Mandats bis zum letzten Tag fortsetzen.
У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом. Die EU verfügt über keine robuste zentrale fiskalische Institution mit einem antizyklischen Mandat.
Какой мандат может быть выдан на деятельность в области внешней политики? Welches Mandat könnte man ich Bereich der Außenpolitik formulieren?
Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества. Das einzig vorstellbare Mandat wäre die Verfolgung gemeinsamer Interessen der EU.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности. In der Regel waren diese Operationen mit einem Mandat des UNO-Sicherheitsrates ausgestattet.
Вместо этого, у них будет политический мандат содержательно работать на благоденствие всемирной экономики. Stattdessen werden sie ein politisches Mandat haben, sich in sinnvoller Weise um das Wohl der Weltwirtschaft zu kümmern.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики. Die türkischen Streitkräfte berufen sich jedoch auf ihr in der Verfassung verankertes Mandat, die säkularen Traditionen der Republik zu schützen.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия. Vojislav Kostunica wurde in Jugoslawien zum Präsidenten gewählt, sein Mandat erhielt er allerdings einzig und allein durch die Unterstützung in Serbien.
Николя Саркози в начале своего мандата собирался "зубами" вцепиться в недостающие точки роста. Nicolas Sarkozy wünschte zu Antritt seines Mandates die fehlenden Schnittpunkte"mit den Zähnen" herbeizuführen.
Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке? Oder sollte man noch weiter gehen und Bodentruppen ins Land schicken, mit einem Mandat, alles zu tun, was notwendig ist?
Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы. In den letzten zehn Jahren ist man den in dieses Mandat gesetzten Erwartungen allerdings nicht gerecht geworden.
Роль правительства - единственной легитимной структуры, обладающей общественным мандатом - чрезвычайна важна для определения путей развития общества. Die Rolle der Regierung - der einzige Spieler, der mit dem Mandat der Bevölkerung eine Legitimität besitzt - ist von grundlegendem Gewicht, um eine Gesellschaft vorwärts zu steuern.
Это роль Международного валютного фонда, но мандат МВФ предполагает только "слежку", а не обеспечение исполнения мер. Dies ist die Rolle des Internationalen Währungsfonds, doch beschränkt sich das Mandat des IWF genau darauf - auf Überwachung, nicht Vollstreckung.
Необходимо предоставить МВФ четкий мандат, обеспечивающий политическое влияние, чтобы помочь ему в предотвращении повторения таких кризисов. Der IWF sollte ein eindeutiges Mandat erhalten, das ihm die politische Macht verleihen würde, darauf hinzuwirken, dass solche Krisen nicht wieder auftreten.
Реструктуризация должна начаться с Совета Безопасности ООН, чей мандат, полученный им в 1945 году, больше не действует. Diese Neustrukturierung muss beim UNO-Sicherheitsrat beginnen, dessen Mandat aus dem Jahr 1945 nicht mehr realisierbar ist.
Правительства с мандатом приручить финансовые рынки, по всей видимости, создали много шума и ярости, но мало реформ. Regierungen mit dem Mandat, die Finanzmärkte zu zähmen, scheinen viel Schall und Rauch produziert zu haben, aber kaum Reformen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!