Ejemplos de uso de "Патенты" en ruso con traducción al alemán

<>
Traducciones: todos90 patent85 otras traducciones5
В США первые прибыльные текстильные фабрики грубо нарушали британские патенты. In den USA verletzten die ersten profitablen Textilfabriken in unverfrorener Weise britische Patente.
В связи с этим мы не выдаем патенты на основные достижения в области математики. Dies ist der Grund, warum wir Patente, die auf grundlegenden mathematischen Erkenntnissen beruhen, nicht zulassen.
В 2011 году компания Google предложила за патенты Nortel первоначальную цену в $900 млн. Im Jahr 2011 gab Google ein anfängliches Gebot über 900 Millionen Dollar für die Nortel-Patente ab.
Западные компании гораздо более склонны доверять секретную финансовую информацию или патенты индийским фирмам, чем китайским. Westliche Unternehmen vertrauen sensible Finanzinformationen oder Patente viel eher einer indischen als einer chinesischen Firma an.
Вот что мы нарисовали, вот доход, ВНП - ВВП города - преступность и патенты, всё на одном графике. Nur um zu sagen was wir dargestellt haben, hier das Einkommen, das BIP - das BIP der Stadt - Kriminalität und Patente, alles in einer Grafik.
ведь самый значительный вклад в новые разработки делают именно прежние знания, к которым патенты ограничивают доступ. Die wichtigste Voraussetzung, um neues Wissen hervorzubringen, ist bestehendes Wissen, und hierauf verstellen Patente den Zugriff.
Законы об интеллектуальной собственности - патенты и авторские права - это ярчайший пример правительственной политики, направленной на стимулирование творчества. Das geistige Eigentumsrecht - Patente und Urheberrechte - ist das beste Beispiel für eine auf die Anregung der Kreativität abzielende politische Strategie.
Существующая в развитых странах система защиты интеллектуальной собственности, защищает тамошних новаторов, устанавливая временные монополии, т.е. выдавая патенты. Die derzeit gültige Regelung des geistigen Eigentums in den entwickelten Ländern schützt Erfinder, in dem sie ihnen für eine bestimmte Zeit Monopole, das heißt Patente zugesteht.
Патенты на многие жизне важные лекарства, особенно на препараты от СПИДа, принадлежат в основном американским и европейским фармацевтическим компаниям. Zahlreiche lebensrettende Medikamente, insbesondere diejenigen zur Behandlung von AIDS, werden unter dem Patent US-amerikanischer und europäischer Pharma-Konzerne hergestellt.
"Несмотря на неудачную попытку приобрести на аукционе патенты, являющиеся предметом иска, Google нарушил и продолжает нарушать их", - говорится в судебном иске. "Obwohl Google mit seinem Versuch gescheitert ist, die Klagepatente bei der Auktion zu erwerben, hat Google die Patente verletzt und tut dies auch weiterhin", so das Klageschreiben.
Один из оставшихся нерешенными вопросов состоит в том, могут ли страны нарушать патенты и производить непатентованные лекарства для экспорта в другие развивающиеся страны. Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
Эти патенты охватывают технологии, которые помогают сопоставлять ключевые слова поиска в Интернете с соответствующей им рекламой, говорится в иске, что является основой поискового бизнеса Google. Die Patente beträfen Technologie, die Suchbegriffe im Internet mit relevanter Werbung in Übereinstimmung bringe, so die Klage, die damit den Kern von Googles Suchmaschinengeschäft trifft.
Более того, так называемые "патентные чащи" - опасение того, что какое-то достижение наступит на существовавшие ранее патенты, о которых новатор, возможно, даже не знает - также могут препятствовать новаторству. Auch so genannte "Patentdickichte" - die Furcht, dass irgendeine Innovation durch bereits existierende Patente geschützt ist, von denen der Innovator womöglich gar nichts weiß - sind dem Innovationsgeist nicht förderlich.
Они просто перетасовывают все те же старые препараты, получают новые патенты и эксклюзивные права и полагаются на свою маркетинговую мощь, убеждая врачей и пациентов в том, что они творят медицинские чудеса. Sie spielen lediglich mit denselben alten Medikamenten herum, bekommen neue Patente und Exklusivrechte dafür und verlassen sich auf ihre Marketing-Stärke, um Ärzte und Patienten zu überzeugen, dass sie medizinische Wunder vollbringen.
Консорциум Rockstar, купивший за $4,5 млрд патенты Nortel, подал иски о нарушении патентных прав в окружной суд США в штате Техас против Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei и четырех других компаний. Rockstar, das Konsortium, das die Nortel-Patente für 4,5 Milliarden US-Dollar gekauft hatte, verklagte Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei und vier andere Unternehmen wegen Patentverletzungen vor dem US-Bezirksgericht in Texas.
"Для экономики такой страны, как США, важнейшим конкурентным преимуществом которой являются наши знания, новаторство, наши патенты, наши авторские права, - для нас не получать ту защиту, которая нам нужна на таких больших рынках, как Китай, неприемлемо", - заметил Обама. "Für eine Volkswirtschaft wie die Vereinigten Staaten - deren größter Wettbewerbsvorteil in ihrem Wissen, ihren Innovationen, ihren Patenten und ihren Copyrights liegt - ist es nicht akzeptabel, wenn uns in einem großen Markt wie China der nötige Schutz verweigert wird", stellte er fest.
И чтобы вы могли оценить насколько я серьезен по поводу этого всего, я принес с собой патенты, спецификации на некоторые из этих работ, потому что мои методы работы запатентованы в Eidgenossische Amt fur Geistiges Eigentum в Берне, Швейцария. Damit Sie einsehen, wie ernst ich all das nehme, habe ich die Patente mitgebracht, die Patentschriften für einige dieser Werke, denn ich habe meine Arbeitsmethoden bei dem Eidgenössischen Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Schweiz, patentieren lassen.
Для законодателей должно быть главным приоритетом гарантирование того, чтобы патентные учреждения располагали финансовыми и человеческими ресурсами, достаточными для взвешенного подхода к присуждению патентов на бизнес-метод, и чтобы они не присуждали патенты на очевидные или вносящие лишь незначительное новшество идеи. Für Politiker sollte es daher von höchster Priorität sein, sicherzustellen, dass Patentämter über die finanziellen und humanen Ressourcen verfügen, die vonnöten sind, um Geschäftsmethodenpatente umsichtig zu vergeben und Patente auf nahe liegende oder inkrementelle Innovationen zu vermeiden.
Есть альтернативный способ финансирования и стимулирования исследований, который, по меньшей мере в определенных случаях, мог бы сделать куда больше, чем патенты, как в сфере инноваций, так и в обеспечении того, что выгоды от знаний распространяются настолько широко, насколько это возможно. Zur Finanzierung und Anreizschaffung in der Forschung gibt es eine Alternative, die zumindest in manchen Bereichen bessere Resultate bringen könnte als Patente und dafür sorgen würde, Innovationen in bestimmte Richtungen zu lenken und sicherzustellen, dass der Nutzen dieser Erkenntnisse so vielen Menschen wie möglich zugänglich wird.
вот почему этот патент иногда необходим. Deshalb sind Patente manchmal notwendig.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.