Exemples d'utilisation de "Подобно" en russe avec la traduction "solch"

<>
Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару. Solche Abkommen breiten sich wie ein Lauffeuer in ganz Asien aus.
Комиссия должна ограничить государственную помощь частным компаниям во Франции, подобно тому, как она проводит политику против государственных субсидий в других странах - членах ЕС. Die Kommission muss öffentliche Hilfen an private Unternehmen in Frankreich ebenso unterbinden, wie sie solche Subventionen in jedem anderen EU-Mitgliedstaat zu Fall gebracht hat.
Войны на Ближнем Востоке, особенно те, что, подобно недавней войне Израиля против Хезболла, не принесли конкретных результатов, почти всегда создавали условия для важных политических достижений, потому что демонстрировали воюющим сторонам ограниченность силовых возможностей. Die Kriege des Nahen Ostens - insbesondere solche, die wie Israels jüngster Krieg gegen die Hisbollah ohne klaren Sieger ausgingen - haben fast immer die Bedingungen für bedeutende politische Durchbrüche geschaffen, weil sie den kriegsführenden Parteien die Grenzen ihrer Macht aufzeigten.
Подобно тому как Федеральная резервная система США начала выдавать кредиты и совершать валютно-обменные операции с Бразилией, Мексикой, Сингапуром, Южной Кореей и другими странами с целью облегчить им доступ к необходимым им долларам, Европейский Центробанк должен начать подобные операции с европейскими странами, не входящими в Европейский Союз, чтобы торговля и производства не остановились. So wie die US-Notenbank Kredit- und Swap-Vereinbarungen mit Brasilien, Mexiko, Singapur, Südkorea und anderen Ländern getroffen hat, um ihnen den Zugang zu den von ihnen benötigten Dollars zu erleichtern, muss die Europäische Zentralbank den Nicht-Euro-Ländern in Europa solche Swap-Vereinbarungen anbieten, damit die Handels- und Produktionsprozesse weitergehen.
Подобные различия не являются необходимыми. Solche Disparitäten müssen nicht sein.
Люблю отвечать на подобные вопросы. Ich antworte gerne auf solche Fragen.
Поэтому, дети проявляют подобные черты. Kinder zeigen solche Eigenschaften.
Подобные преувеличения причиняют огромный вред. Solche Übertreibungen richten großen Schaden an.
Подобный процесс не принесёт успеха. Ein solcher Prozess wird jedoch nicht erfolgreich sein.
Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти. Solch eine Gleichgültigkeit ist gefährlicher als Wut oder Hass.
Подобные скандалы десятилетиями подтачивают японскую политику. Solche Skandale werfen seit Jahrzehnten ein schlechtes Licht auf die japanische Politik.
Я была на многих подобных собраниях. Ich war bei vielen solcher Meetings zugegen.
У подобных доводов есть множество проблем. Solche Argumente bringen viele Probleme mit sich.
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований. Und bald werden Millionen solcher Tests verfügbar sein.
"Количественное смягчение" - одна из подобных попыток. Die quantitative Lockerung stellt einen solchen Versuch dar.
Как подобная атака может вызвать гибель людей? Nun, wie sterben Leute in Folge eines solchen Hacks?
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны. Der geistige und politische Wert einer solchen Argumentation liegt auf der Hand.
Но как далеко может заходить подобное вмешательство? Aber wie weit sollten solche Interventionen gehen?
Китай не заинтересован в подобном развитии событий. China hat an einer solchen Entwicklung kein Interesse.
Подобному монополистическому ценообразованию должен быть положен конец. Solche Preismonopole müssen beendet werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !