Exemples d’usage de "Пределы" en russe avec traduction en allemand

<>
Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана. Skeptiker verweisen auf die Grenzen von Friedmans Metapher.
Или же оно могло вмешаться в ситуацию, введя определённые правила планирования или установив пределы ипотечных кредитов. Alternativ dazu hätte sie mit Planungsvorschriften oder gesetzlichen Obergrenzen für Hypothekenkredite eingreifen können.
Мы путешествуем за границы пространства, как мы его знаем, и за пределы времени, как мы его знаем. Wir reisen außerhalb der Begrenzung des uns bekannten Raumes, und außerhalb der Grenzen unserer Zeit.
Нам ясны пределы наши возможностей. Wir verstehen unsere Grenzen.
Действительно, в течение первого десятилетия хождения евро Греция сумела удержаться в установленных Пактом лимитах только один раз, в 2006 году (и то едва не вышла за их пределы). Griechenland hat es während des ersten Eurojahrzehnts tatsächlich nur ein einziges Mal, 2006, geschafft, die vom Stabilitätspakt festgelegten Obergrenzen einzuhalten (und dies gerade so eben).
Я хотел изучить пределы системы. Ich wollte die Grenzen des Systems testen.
Пределы уверенности в своих силах Die Grenzen von Selbstständigkeit
Но устойчивое развитие имеет свои пределы: Der Nachhaltigkeit sind jedoch Grenzen gesetzt:
И это не какие-то эзотерические пределы. Und das sind keine esoterischen Grenzen.
Мы уже продвинулись за пределы человеческой выдержки. Wir sind bereits weit über die Grenzen menschlicher Belastbarkeit hinausgegangen.
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти. Die Vereinigten Staaten lernen einmal mehr die Grenzen militärischer Macht kennen.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения. Die Literatur erlaubte es ihm, die Grenzen seiner Umgebung zu überwinden.
Это последствия незнания того, что всему есть свои пределы. Das ist das Resultat, wenn man nicht weiß, dass es Grenzen dafür gibt, was wir den Meeren entnehmen dürfen.
В такой момент мы вместе преодолеваем пределы времени и пространства. In dem Moment überschreiten wir gemeinsam die Grenzen von Raum und Zeit.
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости. Die Erde hatte immer Grenzen, sie waren nur außerhalb unserer Sichtweite.
Это хорошие новости, что МВФ признал пределы своей политики и положения. Die gute Nachricht ist, dass der IWF die Grenzen seiner Strategien und Standpunkte erkannt hat.
Последствия неправильного урегулирования вопроса с Сирией распространятся далеко за пределы страны. Die Auswirkungen der falschen Politik gegenüber Syrien werden weit über die Grenzen des Landes hinaus spürbar sein.
Ирак также демонстрирует пределы эффективности неправомерного насилия в борьбе с терроризмом. Der Irak demonstriert ebenfalls die Grenzen der unrechtmäßigen Gewalt beim Kampf gegen den Terrorismus.
Интегрирование цыган потребует долгосрочных усилий, которые выходят за пределы государственных границ. Die Integrierung der Roma erfordert langfristige Bemühungen, die über die nationalen Grenzen hinausreichen.
Принудительная демократизация имеет свои пределы, как США убедились на примере Ирака. Eine Demokratisierung durch Zwang hat ihre Grenzen, wie die USA im Irak feststellen mussten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !