Ejemplos del uso de "Сенате" en ruso

<>
Traducciones: todos103 senat97 otras traducciones6
Нас независимых в Сенате только двое. Im Senat sind wir damit nur zwei Unabhängige.
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия. Cicero machte sich im Senat einen Namen, nachdem er die Kunst der Rede studiert hatte.
В итоге правительству Романо Проди приходится ходить в Сенате по лезвию ножа. Romano Prodis Regierung muss im Senat mit einer hauchdünnen Mehrheit arbeiten.
У Маккейна есть опыт морского летчика и более двух десятилетий работы в Сенате. McCain hingegen verfügt über Erfahrung als Marinepilot und saß über zwanzig Jahre im Senat.
Международные соглашения, регулирующие размер и структуру нужд национальной обороны, часто вызывали дискуссии в сенате. Internationale Abkommen über die Größe und Zusammensetzung nationaler Verteidigungsarsenale sind im Senat oftmals umstritten.
Присутствовал, среди прочих, Митч МакКоннелл, лидер республиканцев в Сенате и известный противник закона о здравоохранении. Dienst hatte unter anderem Mitch McConnell, der Fraktionschef der Republikaner im Senat und ein erklärter Gegner der Gesundheitsreform
Однажды - это было очень давно - я видел, как Тэд Кеннеди и Дэн Куэйл встретились в Сенате, Einmal - das ist schon Jahre her - beobachtete ich ein Treffen zwischen Ted Kennedy und Dan Quayle im Treppenhaus des Senates.
Со временем стало очевидно, что США не будут действовать согласно принятым обязательствам вследствие оппозиции в Сенате. Mit der Zeit wurde deutlich, dass die USA wegen des Widerstands im Senat, wie heute wieder, ihre Verpflichtungen nicht einhalten würden.
Именно здесь наступает черед общественных дебатов и слушаний в Сенате по вопросу об утверждении в должности Бернанке. Und in diesem Zusammenhang sind die öffentliche Debatte und die Bestätigung Bernankes durch den Senat so wichtig.
Предложение в Сенате США об увеличении помощи Пакистану на развитие и образование может помочь завоевать умы и души. Ein im US-Senat eingebrachter Antrag zur Erhöhung der Hilfe für Pakistan in den Bereichen Entwicklung und Bildung könnte hilfreich sein, Herzen und Verstand der Menschen zu gewinnen.
Давая недавно показания в сенате США, Рамсфелд заявил, что военные полицейские в Абу-Граибе были проинструктированы следовать Женевской конвенции. In seiner jüngsten Aussage vor dem US-Senat, behauptete Rumsfeld, dass die Militärpolizei in Abu Ghoreib dazu angehalten war, sich an die Genfer Konvention zu halten.
Республиканцы в сенате притормозили принятие ЗРА, а контролируемая республиканцами палата представителей также помешала тому, чтобы законопроект поступил на голосование. Der AJA wurde im Senat durch Dauerreden der Republikaner blockiert und auch in dem von den Republikanern dominierten Repräsentantenhaus kam der Gesetzesentwurf nicht zur Abstimmung.
Барак Обама по-прежнему президент, республиканцы по-прежнему контролируют Палату представителей, а за демократами по-прежнему остается большинство в Сенате. Barack Obama ist weiter Präsident, die Republikaner kontrollieren nach wie vor das Repräsentantenhaus, und die Demokraten haben noch immer die Mehrheit im Senat.
В результате, Проди получил большое преимущество в нижней палате, но в Сенате у него только незначительный перевес в несколько голосов. Leider enthält das neue Gesetz, das in der zurückliegenden Legislaturperiode in letzter Minute eilig erlassen wurde, eine unkluge Formulierung, die keine ähnlich sichere Mehrheit im Senat garantiert.
Некоторые дублировались - один и тот же законопроект вносился в Палате представителей и в Сенате, - другие были незначительными вариациями друг друга. Einige sind doppelt - das gleiche Gesetz wurde sowohl dem Kongress als auch dem Senat vorgelegt - andere weichen nur leicht voneinander ab.
В марте 2009 года, ныне правящая коалиция заработает еще больше мест в сенате, и правительство почти наверняка попытается снова объявить ему импичмент. Im März 2009 wird die aktuelle Regierungskoalition mehr Sitze im Senat gewinnen und die Regierung würde mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit versuchen, ihn erneut seines Amtes zu entheben.
Сильвио Берлускони, лидер правого альянса, в третий раз победит на выборах (он также дважды проигрывал), в то время как в Сенате получится ничья. Silvio Berlusconi, der Chef des Mitte-rechts-Bündnisses wird seine dritte Wahl gewinnen (er hat auch zwei verloren), während bei der Wahl zum Senat ein Unentschieden zu erwarten ist.
Более того, любое конституционное изменение должно быть одобрено 60% голосов как в Национальном собрании, так и в Сенате, что делает поиск консенсуса еще более необходимым. Im Übrigen bedarf jede Verfassungsänderung einer Zustimmung von 60% in der Nationalversammlung und im Senat, wodurch die Notwendigkeit der Konsenssuche noch stärker unterstrichen wird.
Согласно Конституции США, внутреннее законодательство (в противоположность международным договорам) требует, чтобы относительное большинство как в Палате Представителей, так и в Сенате было послано президенту на подпись. Laut US-Verfassung erfordern nationale Gesetze (anders als internationale Verträge) lediglich eine einfache Mehrheit im Repräsentantenhaus und im Senat, damit sie dem Präsidenten zu Unterzeichnung vorgelegt werden können.
Объединенная партия Палмера может контролировать до четырех голосов в сенате, которые могут иметь решающее значение в принятии решения об отмене налогов на выбросы углерода и горнодобывающую деятельность. Die Palmer United Party könnte bis zu vier Stimmen im Senat kontrollieren, die wichtig für die Entscheidung sind, ob die CO2- und Bergbausteuern gestrichen oder gekürzt werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.